Ozone has the same chemical structure whether it occurs miles above the earth or at the ground level. | UN | ولا تتغير البنية الكيميائية للأوزون سواء وقع على بعد أميال من الأرض أو على مستوى سطحها. |
One underground structure could not be visited due to security considerations. | UN | وحالت الاعتبارات الأمنية دون زيارة البنية الخامِسة المقامة تحت الأرض. |
This structure had largely proven its added value by making significant seizures. | UN | وقد ثبتت القيمة المضافة لهذه البنية إذ أتاحت إجراء ضبطيات كبيرة. |
The cornerstone of this architecture for us is the strengthening of the NPT, making it more effective, making it universal. | UN | وحجر الزاوية في هذه البنية بالنسبة لنا هو تعزيز معاهدة عدم الانتشار، وجعلها أكثر فاعلية، وجعلها عالمية ً. |
Many countries have determined that given the importance of broadband infrastructure, it is of public interest to have the broadest diffusion possible. | UN | وقد قرر العديد من البلدان، نظراً إلى أهمية البنية التحتية للنطاق العريض، أن تحقيق أوسع نشر ممكن يخدم المصلحة العامة. |
About light bulbs and kitty litter, Door wedges, brown cargo jackets, | Open Subtitles | حول المصابيح و قمامة كيتي والباب الموصد ، والسترة البنية |
It was highlighted that, under microgravity conditions, a finer and higher resolution in the crystal structure could be obtained. | UN | وأُكّد على أنّ ظروف الجاذبية الصغرى تتيح الحصول على درجة أعلى من الدقة والوضوح في البنية البلورية. |
In addition to traditional social norms, violence inflicted on rural women is worsened by the existing authoritarian structure in China. | UN | وإلى جانب الأعراف الاجتماعية التقليدية، تزداد حدة العنف ضد النساء الريفيات أيضا بسبب البنية السلطوية القائمة في الصين. |
Rosetta Primary structure, power distribution system’s units, contributions instruments | UN | البنية الأولية، وحدات نظام التغذية الكهربائية، أدوات مساهمة |
Several programmes act in more than one area, but this structure could help distinguish the main targets and the conditions for programme success. | UN | وثمة برامج عديدة تعمل في أكثر من مجال، لكن هذه البنية قد تساعد على التمييز بين الأهداف الرئيسية وشروط نجاح البرامج. |
Recommendation 6: Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: | UN | التوصية 6: يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
Executive heads should review the current structure of internal oversight in their respective organizations and ensure that: | UN | يجب أن يستعرض الرؤساء التنفيذيون البنية الحالية للرقابة الداخلية في منظماتهم والسهر على ما يلي: |
Speakers looked forward to the outcome of the regional architecture review, to be presented at the annual session 2012. | UN | وقال المتكلمون إنهم يتطلعون إلى تلقي نتائج استعراض البنية الإقليمية، المنتظر تقديمها إلى الدورة السنوية لعام 2012. |
No need for an active's cranial architecture in your coconut. | Open Subtitles | لا حاجةَ لنسخ نشطة البنية الهندسية تصبح بين يديك |
It is lamentable that the international financial architecture still lacks a mechanism aimed at facilitating the resolution of sovereign insolvency and impeding litigation by providing a resolution to debt distress that is legally binding on all creditors. | UN | ومما يُؤسف له أن البنية المالية الدولية لا تزال تفتقر إلى آلية تهدف إلى تسهيل مُعالجة حالات الإعسار السيادية ووقف دعاوى التقاضي وذلك بتقديم حل لتسوية ضائقة الديون يكون ملزما قانونا لجميع الدائنين. |
The plans were approved in 2014 and the infrastructure was expected to become available within five to seven years. | UN | واعتُمدت الخطط في عام 2014 ومن المتوقَّع أن تُتاح البنية التحتية في غضون خمسة إلى سبعة أعوام. |
The Government has made significant efforts to improve the educational infrastructure. | UN | وبذلت الحكومة جهداً ملحوظاً في سبيل تحسين البنية الأساسية التعليمية. |
Improve social determinants and infrastructure and access to them; | UN | تحسين المحددات الاجتماعية وتعزيز البنية التحتية والوصول إليها؛ |
We totally have to get that brown dipping sauce. | Open Subtitles | اعتقد اننا يجب ان نحضر صلصله التغميس البنية |
He's got federal funding to build infrastructure in the Middle East, and he needs a new head of security. | Open Subtitles | وحصلت و التمويل الاتحادي لبناء البنية التحتية في الشرق الأوسط، وقال انه يحتاج الى رئيس جديد للأمن. |
2. Constitutional law and privately financed infrastructure projects 7-9 6 | UN | القانون الدستوري ومشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص |
4. Financing structures and sources of finance for infrastructure 54-67 13 | UN | هياكل ومصادر تمويل مشاريع البنية التحتية |
Nowadays a wave of cruel and blind terrorism endangers the social fabric of some States and the conduct of orderly | UN | وفي هذه اﻷيام، تعرض للخطر موجة من اﻹرهاب القاسي واﻷعمى البنية الاجتماعية لبعض الدول وتسيير العلاقات الدولية المنظمة. |
To do so it will be necessary to strengthen and reinforce the existing set-up within the Secretariat dealing with the problems and needs of Africa. | UN | ولكي نفعل ذلك من الضروري أن نعزز ونقوي البنية القائمة داخل الأمانة العامة التي تتعامل مع مشاكل واحتياجات أفريقيا. |
The Bank's primary investments are collection vehicles and equipment and a range of landfill infrastructure goods and works. | UN | والاستثمارات الرئيسية للمصرف هي جمع السيارات والمعدات وطائفة من سلع وأشغال البنية التحتية لمدافن النفايات. |
You know, we thought you Chose athletically built women | Open Subtitles | تعرف نظن انك تختار النساء ذوات البنية الرياضية |
To this we must add the cyclical damage of the erratic environment that ends life, destroys infrastructure and kills our crops. | UN | وإلى ذلك يجب أن نضيف الضرر الدَّوري للبيئة المتقلبة التي تنهي الحياة وتدمر البنية التحتية وتتلف محاصيلنا. |
:: Provision of and servicing of sanitation infrastructures is strengthened | UN | :: تعزيز توفير البنية الأساسية لخدمات الصرف الصحي وخدمتها |
IX. THE INTERNATIONAL FINANCIAL architecture, structural ADJUSTMENT POLICIES AND DEBT | UN | تاسعاً - البنية المالية الدولية وسياسات التكيف الهيكلي والديون |
IOC has also launched an infrastructure development pilot project for developing countries. | UN | كما أطلقت اللجنة مشروعا رائدا لتطوير البنية التحتية في البلدان النامية. |