The 44 recommendations have been grouped under support, note and reject. | UN | وقد جمعت التوصيات ال44 تحت عناوين التأييد والإحاطة علماً والرفض. |
Such support is critical in ensuring predictable and sustainable funding to enable UNFPA to plan and deliver its multi-year programmes. | UN | وهذا التأييد أمر جوهري في ضمان تمويل قابل للتنبؤ ومستدام لتمكين الصندوق من تخطيط وتنفيذ برامجه المتعددة السنوات. |
That support was vital for ensuring a strong foundation for moving forward. | UN | وهذا التأييد حيوي الأهمية لكفالة وجود أساس قوي للتحرك إل الأمام. |
The implementation of the Agenda for Change required broad support of all political parties and civil society groups in Sierra Leone. | UN | وذكر أن تنفيذ خطة التغيير يحتاج إلى التأييد الواسع من جانب جميع الأحزاب السياسية وجماعات المجتمع المدني في سيراليون. |
support was expressed for the activities carried out in the framework of the Global Programme against Money-Laundering implemented by UNODC. | UN | وأُعرب عن التأييد للأنشطة المُضطلع بها في إطار البرنامج العالمي لمكافحة غسل الأموال، الذي ينفذه مكتب المخدرات والجريمة. |
Clearly, the wide support which the Secretary-General had announced when he presented the report to the Member States did not in fact exist. | UN | ومن الواضح أن التأييد الواسع النطاق الذي أعلن عنه الأمين العام عند عرض تقريره على الدول الأعضاء ليس موجوداً في الواقع. |
Doing so will help the adversely affected as well as maintain popular support for a market-oriented economy. | UN | والقيام بذلك سيساعد الأشخاص المتضررين كما أنه يحافظ على التأييد الشعبي للاقتصاد الموجه نحو السوق. |
PNC has legitimacy and sufficient support among the population to inspire confidence in its ability to handle public security problems. | UN | وتعول هذه الشرطة على احترام الشرعية وعلى التأييد الكافي من السكان لتبث الثقة في معالجتها لمشاكل اﻷمن العام. |
He hoped that it would not receive support from the Council. | UN | وأعرب عن أمله في أن لا يلقى مشروع المقرر التأييد. |
A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. | UN | ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية. |
This support is extended on the following well-established reasons: | UN | وهذا التأييد يستند إلى اﻷسباب المعترف بها التالية: |
According to one body of opinion, this idea deserved full support. | UN | وطبقا لمجموعة من آراء الممثلين تستحق هذه الفكرة التأييد الكامل. |
This agreement deserves the strong support of the world community. | UN | وهذا الاتفاق يستحق التأييد الشديد من جانب المجتمع العالمي. |
This support for the United Nations has continued unabated. | UN | واستمر هذا التأييد من قبل الصين بلا انقطاع. |
A number of delegations expressed support for this suggestion. | UN | وأعرب عدد من الوفود عن التأييد لهذا الاقتراح. |
Today these aspirations remain topical and deserve the support of all. | UN | وما زالت هذه التطلعات ذات أهمية وتستحق التأييد من الجميع. |
It is therefore important that the First Committee adopt this draft resolution with the widest possible support. | UN | ولهذا من المهم أن تعتمد اللجنة اﻷولى مشروع القرار هذا بأوسع قدر ممكن من التأييد. |
This was eloquently attested to by the support which those States have received from the international community. | UN | ومما يشهد على ذلك شهادة بليغة التأييد الذي حظيت به هذه البلدان من المجتمع الدولي. |
In our view, the proposed United Nations Development Group deserves endorsement. | UN | وفي رأينا، إن فريق اﻷمم المتحدة للتنمية المقترح يستحق التأييد. |
The proposition thus removed some of the weaknesses of Article 33 of the Charter, and should be supported. | UN | إن هذا الحل يصحح بالتالي بعض أوجه الضعف الملاحظة في المادة ٣٣ من الميثاق ويستحق التأييد. |
In addition to advocacy and lobbying efforts during negotiations at the meeting, the delegation organized two panels as side events. | UN | وإضافة إلى جهود الدعوة وحشد التأييد خلال المفاوضات في الاجتماع، نظم الوفد حلقتيْ نقاش كمناسبتين على هامش الاجتماع. |
The Group of 77 and China fully endorsed the Lima Declaration. | UN | وأضاف بأنَّ مجموعة الـ77 والصين تؤيد إعلان ليما كل التأييد. |
The result of the consultations was 28 in favour, 15 against and 2 which did not take a position for or against. | UN | وكانت نتيجة الاستشارة هي موافقة 28 عضوا ومعارضة 15 عضوا، وعدم اتخاذ عضوين لأي موقف على سبيل التأييد أو المعارضة. |
The reaction had been both favourable and less favourable. | UN | وكان رد الفعل مزيجا يجمع بين التأييد والاعتراض. |
The test supported the full development of the system, as well as its approval by the Chief Executives Board | UN | وتوصل الاختبار إلى أن التطوير الكلي للنظام وحصوله على موافقة مجلس الرؤساء التنفيذيين يستحق التأييد |
In particular, it expressed support for the role of the United Nations in supporting Afghan-led efforts in these areas. | UN | كما عبرت بوجه خاص عن التأييد لدور الأمم المتحدة في دعم الجهود التي يقودها الأفغان في هذه المجالات. |
Therefore managers and staff at large need to be involved in the process from the start to ensure buy-in and establish a common understanding. | UN | لذا يتعين إشراك المديرين والموظفين عموماً في هذه العملية منذ البداية لضمان كسب التأييد وإرساء فهم مشترك. |
Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. OFFENCES AND PENALTIES | UN | وتؤيد ناميبيا كامل التأييد التعاون على وضع نظام إقليمي لرصد السفن فعال من حيث التكلفة. |
It appears they had the backing of three governments. | Open Subtitles | وان التأييد لها كان من ثلاث حكومات مختلفة |
We fully endorse the statement made by the representative of Indonesia on behalf of the Non-Aligned Movement. | UN | إننا نؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به ممثل إندونيسيا بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |