"التجارب في" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences in
        
    • experience in
        
    • tests in
        
    • testing in
        
    • experiences on
        
    • experiments in
        
    • test
        
    • experience of
        
    • experiences of
        
    • experience with
        
    • trials
        
    • experiences with
        
    • experiment in
        
    • experiments at
        
    Our proposal will certainly require greater study and consideration in the light of experiences in other parts of the world. UN ومما لا شك فيه أن اقتراحنا سيتطلب المزيد من الدراسة والنظر في ضوء التجارب في أنحاء أخرى من العالم.
    Proposals to Parliament on quotas for women's participation had been made, based on experiences in other countries. UN وقُدمت مقترحات إلى البرلمان بشأن حصص مشاركة المرأة، استناداً إلى التجارب في بلدان أخرى.
    experiences in West Africa confirm the importance of a transparent bidding process for keeping construction costs low. UN وتؤكد التجارب في غرب أفريقيا أهمية الشفافية في عمليات المناقصة من أجل المحافظة على الانخفاض في تكاليف البناء.
    On the other hand, experience in recent policy development on migration and integration of some Central and Eastern European countries is promising. UN ومن ناحية أخرى، تعتبر التجارب في وضع السياسات الحديثة بشأن الهجرة والإدماج في بعض بلدان وسط وشرق أوروبا تجارب واعدة.
    experience in the implementation of the Guidelines for the Prevention of Crime UN التجارب في تنفيذ المبادئ التوجيهية لمنع الجريمة
    experiences in some of the region's countries demonstrated that organic waste collected separately at the source could be used to produce high-quality compost or energy through fermentation with continued composting. UN وأثبتت التجارب في بعض بلدان المنطقة أن النفايات العضوية التي تُجمع منفصلة في المصدر يمكن استخدامها لإنتاج خليط تسميد عالي الجودة أو لتوليد الطاقة عن طريق التخمير ومواصلة الإسماد.
    Current lessons had been based mainly on experiences in Latin America, but further support was now under way in Africa and Asia. UN وتستند الدروس الراهنة أساسا إلى التجارب في أمريكا اللاتينية، لكن يجري حاليا تقديم المزيد من الدعم في أفريقيا وآسيا.
    experiences in the promotion of biofuels in several developing countries, including Angola, Brazil, Colombia and Mozambique attested to this. UN وتشهد على ذلك التجارب في مجال تعزيز الوقود الأحيائي في عدة بلدان نامية، منها أنغولا والبرازيل وكولومبيا وموزامبيق.
    experiences in co-sponsorship show positive results at the country, regional and global levels. UN وتظهر التجارب في مجال المشاركة في رعاية البرنامج تحقق نتائج إيجابية على الأصعدة القطرية والإقليمية والعالمية.
    It also promoted exchanges between partner cities designed to share experiences in dealing with common problems. UN ويقوم كذلك بتشجيع المبادلات بين المدن الشريكة والتي يتوخى منها مشاطرة التجارب في معالجة المشاكل المشتركة.
    ANALYSIS OF experiences in SELECTED SERVICES SECTORS UN تحليل التجارب في قطاعات معينة من قطاعات الخدمات
    Despite the intrinsic difficulties in a task of this magnitude, the experiences in Kosovo and East Timor have, in general, been positive. UN ورغم الصعوبات المعقدة لعمل بهذه الضخامة، فإن التجارب في كوسوفو وتيمور الشرقية كانت إيجابية بصفة عامة.
    That effort was made possible through the involvement of OIOS staff with experience in evaluation, inspection, monitoring and strategic planning. UN وقد أمكن تحقيق ذلك بفضل مشاركة موظفي المكتب ذوي التجارب في مجالات التقييم والتفتيش والرصد والتخطيط الاستراتيجي.
    The sharing of experience in this area should be supported by technical assistance resources from the international community. UN وينبغي دعم عملية تبادل التجارب في هذا المجال بتقديم المجتمع الدولي لموارد تخصص للمساعدة التقنية.
    experience in other countries had shown that women had to organize and work together to advance women's issues in order to get into Parliament. UN وأظهرت التجارب في بلدان أخرى أنه يتعين على النساء الوصول إلى البرلمان، تنظيم أنفسهن والعمل سوية من أجل النهوض بقضاياهن.
    The CTBT reduces the gap between the rights and obligations of the nuclear and non-nuclear States as long as it results in a total prohibition of all tests in all environments. UN إن معاهدة الحظر الشامل للتجارب تقلل الفجوة بين حقوق والتزامات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والدول غير الحائزة لها طالما يترتب عليها حظر تام لجميع التجارب في كافة البيئات.
    But only two days after the Conference concluded, China exploded a nuclear device and, subsequently, France resumed testing in the South Pacific. UN ولكن بعد يومين فقط من ختام المؤتمر فجرت الصين جهاز تفجير نوويا، وبعد ذلك استأنفت فرنسا التجارب في جنوب المحيط الهادئ.
    It could also hold workshops for the exchange of experiences on these subjects. UN ويمكنها أيضا تنظيم حلقات عمل لتبادل التجارب في هذه الموضوعات.
    Teachers can be biased, as evidenced by many experiments in developed and developing countries. UN ومن الممكن أن يكون المدرسون متحيزون، كما يدل على ذلك العديد من التجارب في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    The urgency of the need for early action is underscored by the recent fiery test matches on a nuclear wicket in South Asia. UN وتتجلى الضرورة الملحة للتبكير باتخاذ إجراءات في المنافسة الشديدة التي قامت على التجارب في المجال النووي في جنوب آسيا.
    The experience of the last 20 years in Africa and Latin America shows that structural adjustment policies are not consistent with long—term development needs of developing countries. UN وتظهر التجارب في أفريقيا وأمريكا اللاتينية خلال ال20 عاماً الأخيرة أن سياسات التكيف الهيكلي لم تكن متسقة مع الاحتياجات الإنمائية الطويلة الأجل للبلدان النامية.
    He also describes some experiences of protecting and promoting children's right to freedom of expression. UN ويصف المقرر الخاص أيضا بعض التجارب في مجال حماية وتعزيز حق الطفل في حرية التعبير.
    experience with implementation of the Guidelines seems to have been quite varied. UN 77- ويبدو أن التجارب في مجال تنفيذ المبادئ التوجيهية متنوعة للغاية.
    Finally, she noted that the Structures and Commodities Subcommittee had called for trials of alternatives in food processing facilities and that detailed substantiation of such trials should be included in critical-use nominations. UN وأخيراً، أشارت إلى أن اللجنة الفرعية المعنية بالهياكل والسلع طالبت باختبار البدائل في مرافق تجهيز الأغذية وأنه ينبغي إدراج حقائق مفصلة عن هذه التجارب في التعيينات لإعفاءات الاستخدامات الحرجة.
    2. experiences with the application of the technical guidelines UN 2- التجارب في مجال تطبيق المبادئ التوجيهية التقنية
    The second crucial ingredient is the use of experiment in science. Open Subtitles والمكوّن الهام الثاني هو إجراء التجارب في العلم دون التجربة، تبقى النظرية بلا معنى وعقيمة
    I heard they do experiments at the Boys' Home... waterboarding, torture, that sort of thing. Open Subtitles سمعت أنهم القيام بالمزيد من التجارب في المنزل والأولاد ... الإيهام بالغرق والتعذيب، وهذا النوع من الشيء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus