"التحامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • prejudice
        
    • prejudices
        
    • bias
        
    • biases
        
    • prejudiced
        
    • discriminated against
        
    • sexist
        
    We must also redeem them from narrow-mindedness and from prejudice and intolerance. UN بل يجب علينا أيضا تخليصهم من ضيق الأفق ومن التحامل والتعصب.
    The major obstacle to their greater participation was prejudice concerning their ability, which was reinforced by their low educational level. UN والعقبة الرئيسية التي تحول دون زيادة مشاركتها تتمثل في التحامل حول قدرة المرأة الذي يعززه تدني مستواها التعليمي.
    Those who disregard and violate the rights of others do so because of hatred, selfishness, intolerance or prejudice. UN فمن يستهينون بحقــوق اﻵخريــن وينتهكونهــا يفعلون ذلك بدافع الكراهية أو اﻷنانية أو عدم التسامح أو التحامل.
    Perhaps this is because of engrained societal prejudices and the view that NCDs are solely an issue of personal responsibility. UN وربما كان هذا بسبب التحامل الاجتماعي الراسخ، الذي يعتقد أن الأمراض غير المعدية هي مسألة مسؤولية شخصية فحسب.
    Often trainers are themselves not free of prejudices. UN ولا تخلو سلوكيات المدربين أنفسهم غالباً من التحامل.
    There are also several incidences of bias and hate crimes in our societies. UN وتسجل أيضا العديد من حالات التحامل وجرائم الكراهية في مجتمعاتنا.
    She stressed the critical need to combat prejudice and age discrimination, including through legislation. UN وشددت على الحاجة الماسة إلى مكافحة التحامل والتمييز على أساس السن، بسبل منها سن التشريعات.
    For example, the cultural prejudice against women's education is a well-established phenomenon in many societies in the world, especially in the developing ones. UN وعلى سبيل المثال، التحامل ضد تعليم المرأة يمثل ظاهرة قائمة في العديد من مجتمعات العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    It was important to follow up on those cases, if only to let people who suffered from increasing discrimination know that they had recourse, intervening as soon as prejudice arose was also part of prevention. UN ومن الأهمية بمكان متابعة هذا الأمر على الأقل لكي يعرف الأشخاص الذين يعانون من تصاعد التمييز أن هناك جهة يستطيعون اللجوء إليها. وإن التدخل بمجرد ظهور التحامل هو جزء من عملية الوقاية.
    Political leaders might reinforce such lessons and set an example by making a public commitment to combating all forms of prejudice. UN وفي وسع الزعماء السياسيين أن يعززوا هذه الدروس ويضربون مثلا بإعلان التزامهم أمام الجمهور بمحاربة جميع أشكال التحامل.
    Diversity has added value to Norway's society, but prejudice, xenophobia and racism needs to be countered. UN فقد أضاف التنوع قيمة للمجتمع النرويجي ولكن ينبغي مكافحة التحامل وكره الأجانب والعنصرية.
    Underlying the events of the 2007 parade seemed to be persistent social prejudice against homosexuals. UN ويبدو أن الأحداث التي تخللت استعراض عام 2007، كانت نتيجة استمرار التحامل الاجتماعي ضد المثليين جنسيا.
    He would welcome information on programmes aimed at combating prejudice and promoting inclusiveness. UN وأبدى ترحيبه بما يُقدم له من معلومات عن برامج ترمي إلى مكافحة التحامل وتعزيز عملية الاستيعاب.
    It is time to eliminate the prejudice and exclusion surrounding HIV. UN ولقد آن أوان القضاء على التحامل والاستبعاد المحيطين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    To combat prejudice, education should imbue renewed visions of gender equality and the positive roles of women everywhere and in all walks of society. UN وتستدعي مكافحة التحامل أن يفرز التعليم تصورات متجددة للمساواة بين الجنسين وأدواراً إيجابية للمرأة في جميع الأماكن وعلى جميع مسارات حياة المجتمع.
    That view, I feel, needs to be corrected: we need to rid ourselves of prejudice and think positively. UN وأرى أن هذه النظرة يتعين تصحيحها: فيلزم أن نحرر أنفسنا من التحامل وأن نفكر بإيجابية.
    training courses to promote cultural sensitivity and awareness of prejudice, as well as knowledge of legal aspects of discrimination; UN :: تنظيم دورات تدريبية لتعزيز الإحساس الثقافي وإدراك التحامل ومعرفة الجوانب القانونية للتمييز؛
    Quality education was underlined as an important instrument for combating prejudices and discrimination. UN وتم تأكيد أن التعليم الجيد هو أداة مهمة لمكافحة التمييز وأوجه التحامل.
    Several studies demonstrate the danger of allowing prejudices against others to take root and spread. UN وتُدلِّل عديد من الدراسات في هذا السياق على خطورة السماح لأوجه التحامل على الآخرين بأن ترسِّخ جذورها وتنتشر.
    It recommends that efforts to prevent and combat prejudices and to promote understanding and tolerance in all spheres of life be continued, aimed particularly at young people and the media. UN كما توصي بمواصلة الجهود الرامية إلى منع ومكافحة التحامل وتعزيز التفاهم والتسامح في جميع مناحي الحياة، على أن توجّه هذه الجهود بشكل خاص نحو الشباب ووسائل الإعلام.
    There have been incidences of bias, incitement to hatred and hate crimes in our societies. UN وهناك حالات من التحامل والتحريض على الكراهية والجرائم بدافع الكراهية في مجتمعاتنا.
    Aid delivery and coordination mechanisms must not be hampered by political biases and preferences. UN ويجب عدم إعاقة تقديم المعونة وآليات تنسيقها بواسطة التحامل السياسي والأفضليات السياسية.
    No citizen may be prejudiced in his employment, education, his placement, his occupational career or in the social benefits to which he is entitled, due to his holding of political office or the exercise of political rights. UN ولا يجوز التحامل على أي مواطن في عمله، أو تعليمه، أو تنسيبه، أو حياته الوظيفية المهنية أو الاستحقاقات الاجتماعية التي يستحقها، بسبب شغله منصبا سياسيا أو ممارسته لحقوقه السياسية.
    He claims that he was discriminated against because in the following year, the third phase of this examination was abolished. UN ويدعي بأنه جرى التحامل عليه ﻷنه في السنة التالية، ألغيت المرحلة الثالثة لهذا الامتحان.
    The elimination of sexist attitudes required regular monitoring of the situation by the existing mechanisms and in some cases the use of temporary special measures. UN والقضاء على مواقف التحامل القائم على أساس نوع الجنس يتطلب رصدا منتظما للحالة من جانب الآليات الموجودة ويستدعي في بعض الحالات اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus