"التحديات الرئيسية التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the main challenges
        
    • the major challenges
        
    • major challenges that
        
    • major challenge
        
    • key challenges that
        
    • the key challenges
        
    • main challenges that
        
    • key challenge
        
    • key challenges to
        
    • the primary challenges
        
    • the principal challenges
        
    • major challenges of the
        
    Some of the main challenges to the system include the need to: UN وبعض التحديات الرئيسية التي تواجه النظام تشمل الحاجة إلى ما يلي:
    These are the main challenges facing the national authorities at the moment. UN وهذه هي التحديات الرئيسية التي تواجهها السلطات الوطنية في الوقت الحاضر.
    Unilateralism and unilateral measures are the major challenges before the international community. UN النزعة الانفرادية والتدابير الانفرادية هي التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي.
    the major challenges of our civilization demand more and better multilateralism. UN وتتطلب التحديات الرئيسية التي تواجه حضارتنا توسيع نطاق المشاركة وتحسينها.
    Some of the major challenges that need to be addressed are set out below. UN ويرد بعض التحديات الرئيسية التي يتعين معالجتها في الفقرات التالية.
    The low rate of prosecution of perpetrators of various forms of violence against women remained a major challenge. UN ومازال تدني نسبة محاكمات مرتكبي العنف ضد المرأة، بمختلف أشكاله، أحد التحديات الرئيسية التي ينبغي مواجهتها.
    At the same time, the assessment highlights several key challenges that seriously constrain the Mission's operational effectiveness. UN وفي الوقت نفسه، يبرز التقييم عددا من التحديات الرئيسية التي تعوق بشكل خطير الفعالية التشغيلية للعملية المختلطة.
    He then concluded by summarizing the key challenges of urban water resource management as those listed below and called for concerted efforts as a response: UN وفي الختام لخص في ما يلي التحديات الرئيسية التي تواجه إدارة الموارد المائية، ودعا إلى بذل جهود متضافرة للتصدي لها:
    By way of conclusion, the third part gives an overview of the main challenges that the Government of Malawi faced in the period of reporting. UN وفي الختام، يقدم الجزء الثالث لمحة عامة عن التحديات الرئيسية التي واجهت حكومة ملاوي في فترة الإبلاغ.
    the main challenges facing the country are now reconstruction and stability. UN أما التحديات الرئيسية التي تواجه البلد حاليا فهي التعمير والاستقرار.
    One of the main challenges facing the Committee was to structure, organize and rationalize the role played by NGOs. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجه اللجنة هيكلة الدور الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية وتنظيمه وترشيده.
    Among the main challenges facing us, I wish to mention the following. UN ومن بين التحديات الرئيسية التي تواجهنا، أود أن أذكر ما يلي.
    Nearly all Parties reported on the main challenges for their economy. UN وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن التحديات الرئيسية التي تواجه اقتصاداتهم.
    One of the major challenges still facing her Government was the reintegration of children orphaned, traumatized or disabled by war. UN وأحد التحديات الرئيسية التي مازالت تواجه حكومتها هو إعادة إدماج اﻷطفال اليتامى أو المشوهين أو المعاقين بسبب الحرب.
    Clearly, this is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. UN من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم.
    Combating drug addiction, in particular among the youngest, is one of the major challenges in our societies. UN وتمثل مكافحة إدمان المخدرات، وبصفة خاصة بين صغار السن، إحدى التحديات الرئيسية التي تواجه مجتمعاتنا.
    I have very succinctly addressed the major challenges that today's world faces and for which we need to build a common response. UN لقد تناولتُ باختصار شديد التحديات الرئيسية التي تواجه العالم اليوم، والتي نحتاج بصددها إلى التوصل إلى استجابة مشتركة.
    If conceived in isolation, solutions to the major challenges that these drivers create may become self-defeating. UN وإذا جرى تصور حلول التحديات الرئيسية التي تسببها تلك العوامل، بمعزل عن سياقها فقد تؤدي إلى نتائج عكسية.
    A major challenge for the Centre was the identification, tracing and reunification of children with their families. UN ومن التحديات الرئيسية التي يواجهها المركز التعرُّف على هوية الأطفال والبحث عن أسرهم وإعادتهم إليها.
    However, a major challenge for fisheries management was the quality of data collected. UN غير أنه ذكر أن نوعية البيانات التي يجري جمعها تشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه عملية إدارة المصائد.
    In this statement I will focus on key challenges that we all face. UN سأركز في هذا البيان على التحديات الرئيسية التي نواجهها جميعا.
    In one sentence, Ms. Ben Hamida defined one of the key challenges we face. UN في جملة واحدة، حددت السيدة بن حميدة واحدة من التحديات الرئيسية التي نواجهها.
    Clearly, this is one of the main challenges that the United Nations is going to be facing in 2000. UN ومن الواضح أن هذا الموضوع هو من التحديات الرئيسية التي ستواجه اﻷمم المتحدة في عام ٢٠٠٠.
    Hizbullah's maintenance of a paramilitary capacity poses a key challenge to the Government's monopoly on the legitimate use of force. UN إن احتفاظ حزب الله بقدرات شبه عسكرية يشكل أحد التحديات الرئيسية التي تواجه انفراد الحكومة بالاستخدام المشروع للقوة.
    In addition to the discussion on key challenges to implementation, participants considered a range of solutions and articulated concrete proposals to overcome such challenges. UN وبالإضافة إلى مناقشة التحديات الرئيسية التي تواجه التنفيذ، بحث المشاركون في مجموعة من الحلول والمقترحات وقدموا اقتراحات ملموسة للتغلب على هذه التحديات.
    The observers noted, however, that one of the primary challenges was the electorate's difficulty in understanding some of the voting instructions. UN على أن المراقبين لاحظوا أن أحد التحديات الرئيسية التي واجهت الناخبين هي صعوبة فهم بعض التعليمات المتعلقة بالتصويت.
    The equal access of boys and girls to education is one of the principal challenges for the Salvadoran State. UN تشكل إمكانية حصول الفتيان والفتيات على التعليم على نحو متساو إحدى التحديات الرئيسية التي تواجهها دولة السلفادور.
    Representatives from the United Nations, the Palestinian Authority, the University of Bethlehem and Spanish experts in the education sector discussed major challenges of the Palestinian education system. UN وناقش ممثلون من الأمم المتحدة والسلطة الفلسطينية وجامعة بيت لحم وخبراء أسبان في قطاع التعليم التحديات الرئيسية التي يواجهها نظام التعليم الفلسطيني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus