"التحفظ على" - Traduction Arabe en Anglais

    • reservation to
        
    • reservations to
        
    • a reservation at the
        
    • the reservation on
        
    • custody
        
    • of the reservation
        
    • a reservation on
        
    • the reservation with respect to
        
    A number of States required a reservation to draft article 27, and the limitation amounts would also be an important issue. UN وأضاف أن بعض الدول طلبت التحفظ على مشروع المادة 27، وأن مقدار الحدود سوف يكون قضية هامة هو الآخر.
    It noted as unjustified the reservation to article 16 and urged Israel to provide for civil marriage and divorce. UN وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين.
    Nonetheless, Lesotho ratified CEDAW with a reservation to Article 2 with respect to succession to the throne and chieftainship. UN ومع ذلك فقد صدقت ليسوتو على الاتفاقية مع التحفظ على المادة 2 بشأن وراثة العرش ورئاسة القبائل.
    It also hoped that New Zealand would remove its reservations to the Covenant, which include a reservation concerning article 8. UN كما أعربت عن الأمل في أن تسحب نيوزيلندا تحفظاتها على العهد، بما في ذلك التحفظ على المادة 8.
    The determination of the competent body and the procedure to be followed for withdrawing a reservation at the internal level is a matter for the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص سحب التحفظ على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    The procedure for waiving the reservation on the 1925 Geneva Protocol is also under way. UN كما يجري حاليا تنفيذ الإجراءات لإلغاء التحفظ على بروتوكول جنيف لعام 1925.
    The reservation to Article 20, paragraph 1 was made for three reasons. UN أما التحفظ على الفقرة 1 من المادة 20 فله ثلاثة أسباب.
    Subject to the rules of the organization, competence to accept a reservation to a constituent instrument of an international organization belongs to the organ competent to: UN رهناً بقواعد المنظمة، يعود الاختصاص في قبول التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية إلى الجهاز المختص بالبتّ في:
    The French Republic had, at the time of ratification, formulated a reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf, the relevant portion of which reads as follows: UN فالجمهورية الفرنسية كانت، عند التصديق، قد أبدت تحفظا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري لعام 1958؛ وقد نص الجزء ذو الصلة من التحفظ على ما يلي:
    It is the basis for the reservation to Article 2 of CEDAW due to incompatibility with customary law. UN وهو أساس التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب عدم اتساقها مع القانون العرفي.
    It would therefore seem that there was no longer any reason to maintain the reservation to article 19. UN وأضاف أنه يبدو بالتالي أن التحفظ على المادة 19 لم يعد له أي مبرر.
    In Ms. Wedgewood's view, that fully justified a withdrawal in good and due form of the reservation to article 10. UN وقالت إن من رأيها أن كل ذلك يبرر تماماً سحب التحفظ على المادة 10 سحباً رسمياً.
    As far as the Covenant was concerned, the Government would maintain its position, a fortiori in view of the reservation to article 26. UN وإذا كان الأمر يتعلق بالعهد، فإن الحكومة ستتمسك بموقفها، ولا سيما في ضوء التحفظ على المادة 26.
    Withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2 UN سحب التحفظ على الفقرة الفرعية 2 من المادة 9
    It was therefore expected that the reservation to article 9 would be withdrawn in the near future. UN ولذلك من المتوقع أن يُسحب التحفظ على المادة 9 في المستقبل القريب.
    Only a limited number of couples were affected by the reservation to the paragraph on matrimonial property. UN وأضافت أن عدداً محدوداً من المتزوجين فقط هم الذين مسَّهم التحفظ على الفقرة المتعلقة بالملكية في إطار الزواج.
    If that was the case, one could hardly see the point of the reservation to article 20. UN وبناء عليه، قالت المتحدثة إنها لا ترى ضرورة التحفظ على هذه المادة الأخيرة.
    reservations to these instruments should be discouraged. UN وينبغي التشجيع على عدم التحفظ على هذه الصكوك.
    Formulating reservations to a bilateral treaty therefore amounted to wishing to reopen the negotiations. UN وبالتالي فإن التحفظ على معاهدة ثنائية إنما يعنى انصراف الإرادة إلى فتح باب المفاوضات بشأنها من جديد.
    The determination of the competent body and the procedure to be followed for withdrawing a reservation at the internal level is a matter for the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. UN يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص سحب التحفظ على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات المتبعة في ذلك.
    It stated that the reservation on mandatory detention had ceased to be valid. UN وذكرت أن التحفظ على الاحتجاز الإلزامي لم يعد ساريا.
    The period of custody shall not exceed 48 hours, unless it is extended by order of the court. UN ولا يجوز أن تزيد مدة التحفظ على ثمان وأربعين ساعة ما لم تأمر المحكمة بتمديدها.
    At that point, the object of the reservation as desired or purported by its author was achieved. UN وعند هذه النقطة، يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي يرغب فيه صاحبه أو يقصده.
    (iii) Effects of the nullity of a reservation on the consent of its author to be bound by the treaty UN ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة
    The Committee is, however, encouraged by the willingness of the State party to envisage withdrawing the reservation with respect to those provisions in the near future. UN غير أن ما يبعث على التشجيع لدى اللجنة هو استعداد الدولة الطرف للنظر في سحب التحفظ على هذه المواد في المستقبل القريب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus