A number of States required a reservation to draft article 27, and the limitation amounts would also be an important issue. | UN | وأضاف أن بعض الدول طلبت التحفظ على مشروع المادة 27، وأن مقدار الحدود سوف يكون قضية هامة هو الآخر. |
It noted as unjustified the reservation to article 16 and urged Israel to provide for civil marriage and divorce. | UN | وبينت أنه لا يوجد ما يبرر التحفظ على المادة 16 وحثت إسرائيل على السمـاح بالزواج والطلاق المدنيين. |
Nonetheless, Lesotho ratified CEDAW with a reservation to Article 2 with respect to succession to the throne and chieftainship. | UN | ومع ذلك فقد صدقت ليسوتو على الاتفاقية مع التحفظ على المادة 2 بشأن وراثة العرش ورئاسة القبائل. |
It also hoped that New Zealand would remove its reservations to the Covenant, which include a reservation concerning article 8. | UN | كما أعربت عن الأمل في أن تسحب نيوزيلندا تحفظاتها على العهد، بما في ذلك التحفظ على المادة 8. |
The determination of the competent body and the procedure to be followed for withdrawing a reservation at the internal level is a matter for the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. | UN | يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص سحب التحفظ على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات المتبعة في ذلك. |
The procedure for waiving the reservation on the 1925 Geneva Protocol is also under way. | UN | كما يجري حاليا تنفيذ الإجراءات لإلغاء التحفظ على بروتوكول جنيف لعام 1925. |
The reservation to Article 20, paragraph 1 was made for three reasons. | UN | أما التحفظ على الفقرة 1 من المادة 20 فله ثلاثة أسباب. |
Subject to the rules of the organization, competence to accept a reservation to a constituent instrument of an international organization belongs to the organ competent to: | UN | رهناً بقواعد المنظمة، يعود الاختصاص في قبول التحفظ على صك تأسيسي لمنظمة دولية إلى الجهاز المختص بالبتّ في: |
The French Republic had, at the time of ratification, formulated a reservation to article 6 of the 1958 Geneva Convention on the Continental Shelf, the relevant portion of which reads as follows: | UN | فالجمهورية الفرنسية كانت، عند التصديق، قد أبدت تحفظا على المادة 6 من اتفاقية جنيف بشأن الجرف القاري لعام 1958؛ وقد نص الجزء ذو الصلة من التحفظ على ما يلي: |
It is the basis for the reservation to Article 2 of CEDAW due to incompatibility with customary law. | UN | وهو أساس التحفظ على المادة 2 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بسبب عدم اتساقها مع القانون العرفي. |
It would therefore seem that there was no longer any reason to maintain the reservation to article 19. | UN | وأضاف أنه يبدو بالتالي أن التحفظ على المادة 19 لم يعد له أي مبرر. |
In Ms. Wedgewood's view, that fully justified a withdrawal in good and due form of the reservation to article 10. | UN | وقالت إن من رأيها أن كل ذلك يبرر تماماً سحب التحفظ على المادة 10 سحباً رسمياً. |
As far as the Covenant was concerned, the Government would maintain its position, a fortiori in view of the reservation to article 26. | UN | وإذا كان الأمر يتعلق بالعهد، فإن الحكومة ستتمسك بموقفها، ولا سيما في ضوء التحفظ على المادة 26. |
Withdrawal of the reservation to article 9, paragraph 2 | UN | سحب التحفظ على الفقرة الفرعية 2 من المادة 9 |
It was therefore expected that the reservation to article 9 would be withdrawn in the near future. | UN | ولذلك من المتوقع أن يُسحب التحفظ على المادة 9 في المستقبل القريب. |
Only a limited number of couples were affected by the reservation to the paragraph on matrimonial property. | UN | وأضافت أن عدداً محدوداً من المتزوجين فقط هم الذين مسَّهم التحفظ على الفقرة المتعلقة بالملكية في إطار الزواج. |
If that was the case, one could hardly see the point of the reservation to article 20. | UN | وبناء عليه، قالت المتحدثة إنها لا ترى ضرورة التحفظ على هذه المادة الأخيرة. |
reservations to these instruments should be discouraged. | UN | وينبغي التشجيع على عدم التحفظ على هذه الصكوك. |
Formulating reservations to a bilateral treaty therefore amounted to wishing to reopen the negotiations. | UN | وبالتالي فإن التحفظ على معاهدة ثنائية إنما يعنى انصراف الإرادة إلى فتح باب المفاوضات بشأنها من جديد. |
The determination of the competent body and the procedure to be followed for withdrawing a reservation at the internal level is a matter for the internal law of each State or the relevant rules of each international organization. | UN | يحدد القانون الداخلي لكل دولة أو القواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية الجهة التي لها اختصاص سحب التحفظ على الصعيد الداخلي كما يحدد الإجراءات المتبعة في ذلك. |
It stated that the reservation on mandatory detention had ceased to be valid. | UN | وذكرت أن التحفظ على الاحتجاز الإلزامي لم يعد ساريا. |
The period of custody shall not exceed 48 hours, unless it is extended by order of the court. | UN | ولا يجوز أن تزيد مدة التحفظ على ثمان وأربعين ساعة ما لم تأمر المحكمة بتمديدها. |
At that point, the object of the reservation as desired or purported by its author was achieved. | UN | وعند هذه النقطة، يتحقق موضوع التحفظ على النحو الذي يرغب فيه صاحبه أو يقصده. |
(iii) Effects of the nullity of a reservation on the consent of its author to be bound by the treaty | UN | ' 3` آثار بطلان التحفظ على قبول صاحب التحفظ الالتزام بالمعاهدة |
The Committee is, however, encouraged by the willingness of the State party to envisage withdrawing the reservation with respect to those provisions in the near future. | UN | غير أن ما يبعث على التشجيع لدى اللجنة هو استعداد الدولة الطرف للنظر في سحب التحفظ على هذه المواد في المستقبل القريب. |