"التحقيق في انتهاكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • investigate violations
        
    • investigating violations
        
    • investigations of violations
        
    • investigation of violations
        
    • investigation of the violations
        
    • Inquiry on
        
    • investigate the violations
        
    • violations investigated
        
    • investigations into violations
        
    First, to create, instead of ad hoc commissions of inquiry, a permanent commission of inquiry with a mandate to investigate violations of international humanitarian law. UN أولاً، إنشاء لجنة تحقيق دائمة، بدلاً من لجنة مخصصة، تتمثل ولايتها في التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    Seven of those missions were to investigate violations of the Armistice Agreement. UN وكان الغرض من سبعة من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    Many of these missions were to investigate violations of the Armistice Agreement. UN وكان الغرض من العديد من هذه البعثات يتمثل في التحقيق في انتهاكات اتفاق الهدنة.
    Such investigations are critically important for investigating violations of humanitarian law and human rights law. UN وتكتسي هذه التحقيقات أهمية حاسمة عند التحقيق في انتهاكات القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    investigations of violations of the Moscow Agreement UN التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو
    D. investigation of violations of international humanitarian law UN دال - التحقيق في انتهاكات القانون الدولي الانساني
    6. The Federal Republic of Yugoslavia has been actively cooperating in the investigation of the violations of human rights in the former Yugoslavia, particularly in its own territory. UN ٦ - لقد ظلت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتعاون بشكل نشط في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في جمهورية يوغوسلافيا السابقة، لا سيما في اقليمها هي.
    The obligation to investigate violations of the right to life and the prohibition of torture rests on the State party, regardless of whatever legal action might theoretically have been pursued by authors. UN وواجب التحقيق في انتهاكات الحق في الحياة وحظر التعذيب واجب يقع على عاتق الدولة الطرف، بصرف النظر عما إذا كان أصحاب البلاغ قد رفعوا دعوى قانونية من الناحية النظرية.
    In this context, the Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert in order to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. UN وفي هذا السياق، زاد المجلس الأمن عدد أعضاء فريق الخبراء فأصبح يضم خبيرا إضافيا لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا.
    In this context, the Security Council expanded the Panel of Experts to include an additional expert to increase the capacity of the Panel to investigate violations of these more complex measures. UN وفي هذا السياق، قام مجلس الأمن بزيادة عدد أعضاء فريق الخبراء بواقع خبير إضافي لزيادة قدرة الفريق على التحقيق في انتهاكات هذه التدابير التي باتت أكثر تعقُّدا.
    While the Commission was established with a mandate to investigate violations of human rights law, it has exceeded that remit and carried out its investigation in accordance with the rules of the International Criminal Court. UN وفيما تقر اللجنة بأن ولايتها هي التحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان إلا أنها تجاوزتها إلى التحقيق وفقا لقوانين المحكمة الجنائية الدولية.
    :: investigate violations of the new tightened arms embargo, the ban on export of Liberian diamonds and the travel ban on senior officials of the Liberian Government; UN :: التحقيق في انتهاكات الحظر الجديد المشدد المفروض على الأسلحة، والحظر على صادرات الماس الليبري، وحظر سفر كبار مسؤولي الحكومة الليبرية؛
    They should be easily accessible to children, able to determine their own agenda, empowered to investigate violations of children's rights in a child-sensitive manner and ensure that children have an effective remedy for violations of their rights; UN وينبغي أن تكون سهلة المنال للأطفال، وقادرة على تحديد جدول أعمالها بنفسها، وتمنح سلطة التحقيق في انتهاكات حقوق الطفل بطريقة تراعي مصلحة الطفل وتضمن أن يتمتع الأطفال بتعويض فعلي عن انتهاكات حقوقهم؛
    Truth commissions, charged with revealing the pattern of past human rights violations, are well placed to investigate violations of economic, social and cultural rights. UN وتتمتع لجان تقصي الحقائق المكلفة بالكشف عن نمط انتهاكات حقوق الإنسان المرتكبة في الماضي بمكانة تمكنها من التحقيق في انتهاكات الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    The Committee further recommends that the State party widely disseminate information on the existence of this institution, especially on its capacity to investigate violations of human rights. UN كما توصي الدولة الطرف بنشر معلومات على نطاق واسع عن وجود هذه المؤسسة، خاصة عن قدرتها على التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    The Commission recognizes the efforts of the Government of Colombia to strengthen respect for civil, political, economic, social and cultural rights and takes note of the efforts of State institutions to investigate violations of human rights. UN وتسلم اللجنة بجهود حكومة كولومبيا في تعزيز الاحترام للحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتحيط علماً بالجهود التي تبذلها مؤسسات الدولة في التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    However, the question of what rules govern the use of lethal force is completely distinct from the question of investigating violations of these rules. UN غير أن مسألة القواعد التي تحكم استعمال القوة الفتاكة تنفصل تماما عن مسألة التحقيق في انتهاكات هذه القواعد.
    Its mandate explicitly included investigating violations of the collective rights of the country's Andean and native peoples. UN وتضمنت الولاية صراحة التحقيق في انتهاكات الحقوق الجماعية لشعب الأنديز ولسكان البلد الأصليين.
    investigations of violations of the Moscow Agreement UN :: التحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو
    The Special Rapporteur was informed that judicial officials involved in the investigation of violations committed by members of the armed forces were frequently subjected to death threats. UN ٥٠١- وأحيط المقرر الخاص علماً بأن المسؤولين في القضاء الذين يشتركون في التحقيق في انتهاكات ارتكبها عناصر القوات المسلحة كثيراً ما يتعرضون لتهديدات بالقتل.
    “19. Requests the Secretary-General to keep the Council regularly informed on progress reached in the investigation of the violations of international humanitarian law referred to in the report mentioned above; UN ١٩ " - يطلب إلى اﻷمين العام أن يطلع المجلس بانتظام على التقدم المحرز في التحقيق في انتهاكات القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في التقرير المذكور أعلاه؛
    OHCHR was also providing the secretariats of the two fact-finding mechanisms set up by the Human Rights Council, the Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic and the Mission to Investigate Human Rights Violations in Iraq. UN كما تقوم المفوضية بتوفير أمانتي آليتي تقصي الحقائق اللتين أنشأهما مجلس حقوق الإنسان، وهما لجنة التحقيق المعنية بالجمهورية العربية السورية وبعثة التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في العراق.
    112. The Committee requests the State party to investigate the violations of human rights, in particular acts of racial discrimination, to bring offenders to trial, to offer compensation to victims’ families and to discontinue the employment of mercenaries. UN ٢١١ - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان، لا سيما أعمال التمييز العنصري، وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة، ودفع تعويضات ﻷسر الضحايا والكف عن استخدام المرتزقة.
    (iii) Increased number of cases of human rights violations investigated/reviewed by the judiciary UN ' 3` ارتفاع عدد حالات التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان من قبل الهيئة القضائية واستعراضها
    “ONUMOZ staff ... were unable to obtain any reference documents from United Nations Headquarters or other missions with regard to procedures applied in other peacekeeping missions on such important issues as demobilization, ceasefire monitoring, storage and safe-keeping of arms, investigations into violations of the agreement etc. ... UN لم يتمكنوا من الحصول على أي وثائق مرجعية من مقر اﻷمم المتحدة أو من أي بعثات أخرى تتعلق باﻹجراءات المطبقة في بعثات حفظ السلام اﻷخرى على قضايا هامة مثل تسريح المقاتلين السابقين ومراقبة وقف إطلاق النار وخزن اﻷسلحة وحفظها بأمان وعمليات التحقيق في انتهاكات الاتفاقات وما إلى ذلك ....

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus