"التدابير الرامية الى" - Traduction Arabe en Anglais

    • measures to
        
    • measures aimed at
        
    • measures designed to
        
    • those designed to
        
    • measures for the
        
    • of measures for
        
    • measures towards
        
    Belarus has firmly and consistently carried out measures to achieve that goal. UN وقد نفذت بيلاروس بقوة وثبات التدابير الرامية الى بلوغ هذه الغاية.
    We support measures to strengthen the resident coordinator system. UN ونؤيد التدابير الرامية الى تعزيز نظام المنسق المقيم.
    measures to promote the exchange of information on new patterns of drug use and on substances consumed UN التدابير الرامية الى تعزيز تبادل المعلومات عن الأنماط الجديدة في استعمال العقاقير وعن المواد المستهلكة
    C. measures to promote judicial cooperation 45-51 9 UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون القضائي
    For the time being, all measures aimed at slowing the proliferation of land-mines are welcome. UN وفي هذه اﻷونة، نرحب بجميع التدابير الرامية الى إبطاء انتشار اﻷلغام البرية.
    measures designed to bring about peace have already been taken; these measures are in step with the avowed intentions of the initiators of the blockade. UN وتم بالفعل اتخاذ التدابير الرامية الى إحلال السلام. وهي تدابير تتماشى مع النوايا المعلنة للجهات التي بادرت بالحصار.
    measures to ELIMINATE INTERNATIONAL TERRORISM UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to enhance cooperation with law enforcement authorities UN التدابير الرامية الى تعزيز التعاون مع سلطات انفاذ القوانين
    measures to eliminate international terrorism UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to eliminate international terrorism UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    C. measures to promote the use of women workers’ abilities and skills UN جيم - التدابير الرامية الى تعزيز استخدام قدرات ومهارات النساء العاملات
    CRIMINAL JUSTICE REFORM AND STRENGTHENING OF LEGAL INSTITUTIONS: measures to REGULATE FIREARMS UN اصلاح العدالة الجنائية وتدعيم المؤسسات القانونية : التدابير الرامية الى تنظيم تداول اﻷسلحة النارية
    measures to ELIMINATE INTERNATIONAL TERRORISM UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to eliminate international terrorism UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to ELIMINATE INTERNATIONAL TERRORISM UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to eliminate international terrorism UN التدابير الرامية الى القضـاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to eliminate international terrorism UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    measures to ELIMINATE INTERNATIONAL TERRORISM UN التدابير الرامية الى القضاء على اﻹرهاب الدولي
    Report of the Secretary-General on measures to regulate firearms for the purpose of combating illicit trafficking in firearms UN تقرير الأمين العام عن التدابير الرامية الى تنظيم تداول الأسلحة النارية بغرض مكافحة الاتجار غير المشروع بها
    At the global level, continued and universal support is necessary for all measures aimed at promoting transparency. UN وعلى الصعيد العالمي، من الضروري أن يكون هناك دعم مستمر وعالمي لجميع التدابير الرامية الى تعزيز الشفافية.
    All measures designed to strengthen the principle of the peaceful settlement of disputes merited consideration and support. UN وفي الواقع، تعتبر جميع التدابير الرامية الى تعزيز مبدأ التسوية السلمية للمنازعات جديرة بالنظر فيها ودعمها.
    46. Under article 7, paragraph (b), such measures include those designed to ensure: UN 46- وطبقا للفقرة (ب) من المادة 7، تشمل التدابير المشار إليها التدابير الرامية الى كفالة:
    ANNOUNCEMENT OF measures for the NORMALIZATION OF THE UN بيان عن التدابير الرامية الى تطبيع الحالة على
    National machineries should promote measures towards a more positive image of women. UN وعلى اﻵليات الوطنية أن تعزز التدابير الرامية الى اعطاء صورة أكثر ايجابية عن المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus