"التدابير المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various measures
        
    • different measures
        
    • distinct measures
        
    • of measures
        
    The various measures taken in this regard cover the whole country and include the distribution of 6,000 copies of the Code. UN وقد أتاحت التدابير المختلفة المتخذة في هذا الاتجاه، شاملةً الإقليم الوطني بالكامل، نشر حوالي 000 6 نسخة من القانون.
    These various measures may be taken to freeze assets held by persons found guilty of terrorist acts. UN ومن شأن هذه التدابير المختلفة تجميد ممتلكات الأشخاص الذين تثبت إدانتهم بارتكاب الأعمال الموصوفة بالإرهاب.
    The Beijing Platform for Action also outlines various measures to combat violence against women. UN كما أن منهاج عمل بيجين يوجز التدابير المختلفة لمكافحة العنف ضد المرأة.
    This task could be accomplished through a number of different measures. UN ويمكن إنجاز هذه المهمة من خلال عدد من التدابير المختلفة.
    The Ministry of Labour, Family and Social Affairs has prepared a series of different measures in the field of employment. UN أعدت وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية سلسلة من التدابير المختلفة في ميدان العمالة.
    It notes that the various measures it describes do not necessarily apply uniformly to every survey and that it is the responsibility of managers to determine which measures are appropriate. UN ومن الملاحظ أن التدابير المختلفة التي يصفها ذلك الإطار لا تنطبق بالضرورة بالطريقة نفسها على جميع الدراسات الاستقصائية، وأن مسؤولية تحديد التدابير الملائمة تقع على عاتق المديرين.
    Each of the various measures is useful in its own right. UN ويعد كل تدبير من التدابير المختلفة مفيداً بحد ذاته.
    The formulation and implementation of the various measures will require capacity-building at the relevant government levels. UN وستتطلب صياغة وتنفيذ التدابير المختلفة بناء القدرة على المستويات الحكومية ذات الصلة.
    That period could be used to implement all the various measures already adopted. UN ويمكن الاستفادة من هذه الفترة لتنفيذ كل التدابير المختلفة التي سبق اعتمادها.
    He described various measures his Government had adopted to prevent and combat corruption. UN ووصف التدابير المختلفة التي اتخذتها حكومته لمنع ومكافحة الفساد.
    It noted that existing gender inequalities must also be taken into account in the definition and implementation of various measures. UN وأشارت إلى وجوب مراعاة أوجه عدم المساواة القائمة بين الجنسين عند تحديد التدابير المختلفة وتنفيذها.
    It noted the various measures taken by the Government but recalled that trafficking constituted a grave violation of the Convention. UN ولاحظت اللجنة التدابير المختلفة التي اتخذتها الحكومة، لكنها أشارت إلى أن الاتجار بالأطفال يمثل انتهاكا خطيرا للاتفاقية.
    As a result of those various measures, Tajikistan ranked among the world's five leading countries in terms of the amount of drugs confiscated, and the number of drug-related crimes committed in Tajikistan had fallen. UN وكان من نتيجة هذه التدابير المختلفة أن دخلت طاجيكستان في عداد بلدان العالم الخمسة الأولى من حيث كمية ما صادرته من المخدرات، وأن انخفض عدد ما ارتُكِب فيها من الجرائم المتصلة بالمخدرات.
    Those various measures have already borne fruit in the form of new cases. UN تلك التدابير المختلفة أتت ثمارا في شكل قضايا جديدة.
    67. Second, it is important that Governments cooperate with business enterprises in implementing the various measures outlined in their national action plans. UN 67 - وثانيا، من المهم أن تتعاون الحكومات مع المؤسسات التجارية في تنفيذ التدابير المختلفة الواردة في خطط عملها الوطنية.
    various measures adopted to ensure that disabled persons are not deprived of their rights were outlined. UN وشددت على التدابير المختلفة التي اتخذتها لضمان عدم حرمان الأشخاص ذوي الإعاقة من حقوقهم.
    The study made an attempt to draw conclusions about the impact of different measures in G-20 countries. UN وقد تضمنت الدراسة محاولة لعمل استنتاجات عن أثر التدابير المختلفة على بلدان مجموعة العشرين.
    It is thus too early to report on the impact of the different measures contained in the action plan to address discrimination against women. UN ومن ثم، فإن الوقت لم يحن بعد لإعداد تقرير بشأن تأثير التدابير المختلفة الواردة في خطة العمل المتعلقة بمعالجة التمييز ضد المرأة.
    These techniques assess the costs of different measures that would ensure the maintenance of the benefits provided by the environmental good or service that is being valued. UN وتقيم هذه اﻷساليب تكاليف التدابير المختلفة التي تكفل الحفاظ على الفوائد المستقاة من سلعة أو خدمة بيئية يجري تقييمها.
    The Committee would welcome any information that the State party is able to provide concerning the effectiveness of different measures in the field of teaching, education, culture and information in combating prejudice leading to racial discrimination. UN وهي ترحب بأي معلومات يمكن أن تقدمها الدولة الطرف عن مدى فعالية التدابير المختلفة التي اتخذتها في ميادين التدريس والتوعية والثقافة واﻹعلام لمكافحة التغرض المؤدي إلى التمييز العنصري.
    A total of 64 submitted proposals under the seven use sectors of ozone depleting substances had thus been categorized into 31 distinct measures. UN وهكذا وضعت 64 مقترحاً مقدماً، من سبعة قطاعات استخدام للمواد المستنفدة للأوزون في 31 فئة من فئات التدابير المختلفة.
    22. Throughout the prosecution's case, the Chamber has taken a variety of measures to expedite the conduct of proceedings. UN 22 - وطوال مرافعة الادعاء العام، اتخذت الدائرة مجموعة من التدابير المختلفة للتعجيل بسير الدعوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus