"التدابير الوقائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • preventive measures
        
    • protective measures
        
    • preventative measures
        
    • precautionary measures
        
    • prevention measures
        
    • out of preventive
        
    • precautions
        
    • preventive action
        
    • preventive measure
        
    • safeguard measures
        
    • ASG
        
    In German. Title in English: preventive measures in international arbitration trials. UN بالألمانية. الترجمة العربية للعنوان: التدابير الوقائية في محاكمات التحكيم الدولي.
    Lastly, it was vital to measure the impact of preventive measures systematically through regular evaluation and monitoring. UN وأخيرا، فمن المهم للغاية قياس تأثير التدابير الوقائية بصورة منهجية من خلال الرصد والتقييم المنتظمين.
    :: Implementation of preventive measures to improve the health status of Roma UN :: تنفيذ التدابير الوقائية من أجل تحسين الحالة الصحية لطائفة الروما
    The new legislation mixed protective measures, sanctions and restorative justice. UN ويمزج التشريع الجديد بين التدابير الوقائية والعقوبات والعدالة الإصلاحية.
    The Government and non-governmental organizations, in supporting the family, emphasize preventive measures such as counselling before and during marriage. UN وتشدد الحكومة والمنظمات غير الحكومية في دعمها لﻷسرة، على التدابير الوقائية مثل طلب المشورة قبل الزواج وخلاله.
    Consequently, when an activity occurs within the territory of a State, that State must comply with the preventive measures obligations. UN وعلى ذلك، إذا حدث نشاط داخل إقليم دولة ما، فعلى هذه الدولة أن تمتثل لالتزامات اتخاذ التدابير الوقائية.
    The cost of the preventive measures should not be so high as to make the activity economically non-viable. UN إذ ينبغي ألا تكون تكاليف التدابير الوقائية مرتفعة إلى حد يجعل النشاط غير قابل للبقاء اقتصاديا.
    This merely underlines the importance of preventive measures to halt the occurrence or recurrence of illicit dumping of wastes. UN وهذا ما يبين أهمية التدابير الوقائية التي تحول دون ظهور أو تكرار عمليات اﻹلقاء غير المشروع للنفايات.
    This in turn frustrates the proper organization and development of specially adapted preventive measures in the workplace. UN وهذا بدوره يؤدي إلى إعاقة التنظيم السليم ووضع التدابير الوقائية المكيفة خصيصاً مع ظروف العمل.
    :: Supporting preventive measures for reducing hunger and increasing agricultural productivity. UN :: دعم التدابير الوقائية للحد من الجوع وزيادة الإنتاجية الزراعية
    preventive measures like immunization and hygiene need to be stepped up. UN ومن الضروري زيادة التدابير الوقائية مثل التحصين ضد الأمراض والنظافة.
    The Government had also strengthened preventive measures against corrupt practices and fraudulent tendencies, which hindered national development. UN كما عززت الحكومة أيضا التدابير الوقائية ضد ممارسة الفساد ونـزعات الاحتيال التي تعرقل التنمية الوطنية.
    Such broad cooperation on preventive measures is of great importance in the efforts to prevent and eradicate this harmful tradition. UN ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه.
    Possible preventive measures with a view to reducing the humanitarian risk UN :: التدابير الوقائية التي يمكن اتخاذها للحد من الخطر الإنساني
    preventive measures that are necessary in order to prevent or mitigate damage UN التدابير الوقائية اللازمة من أجل منع الضرر أو التخفيف من حدّته
    preventive measures that are necessary in order to prevent or mitigate damage UN التدابير الوقائية اللازمة من أجل منع الضرر أو التخفيف من حدّته
    It must include mechanisms to detect signs of global crises and must be able to institute preventive measures. UN ويجب أن يشتمل على آليات لاكتشاف بوادر الأزمات العالمية وأن يكون قادرا على تطبيق التدابير الوقائية.
    Such protective measures shall not be continued against the will of the woman concerned. UN ولا يتواصل تطبيق هذه التدابير الوقائية ضد إرادة المرأة المعنية.
    Stronger emphasis will be placed on taking preventative measures with regard to HIV/AIDS and other sexually transmitted diseases. UN وسينصبّ تشديد أقوى على اتخاذ التدابير الوقائية فيما يتعلق بهذا المرض وغيره من الأمراض المنقولة جنسيا.
    Consideration might be given as to whether such precautionary measures have been developed as envisaged in UNCLOS. UN وقد يولى اعتبار لما إذا كانت هذه التدابير الوقائية قد وضعت وفقا لما توخته الاتفاقية.
    The Committee recommends that the State party closely monitor the impact of increased tourism on prostitution and enhance related prevention measures. UN وتوصي اللجنة بأن تراقب الدولة الطرف عن كثب تأثير زيادة السياحة على البغاء وأن تعزز التدابير الوقائية ذات الصلة.
    In the second preambular paragraph, the General Assembly recalled the right of third States confronted with special economic problems arising from the carrying out of preventive or enforcement measures taken by the Security Council against other States to consult the Council with regard to a solution of those problems, in accordance with Article 50 of the Charter. UN وفي الفقرة الاستهلالية الثانية، تشير الجمعية العامة إلى حق الدول الثالثة التي تواجه مشاكل اقتصادية خاصة من جراء تنفيذ التدابير الوقائية أو تدابير اﻹنفاذ التي يتخذها مجلس اﻷمن ضد دول أخرى في أن تتشاور مع مجلس اﻷمن فيما يتعلق بإيجاد حل لتلك المشاكل، وفقا للمادة ٥٠ من الميثاق.
    It is worth mentioning here that the Iraqi regime does not take the same precautions when initiating attacks on coalition humanitarian patrols. UN ومن الجدير بالذكر هنا أن النظام العراقي لا يتخذ هذه التدابير الوقائية نفسها عندما يبادر بالهجوم على الدوريات اﻹنسانية للتحالف.
    preventive action is indeed an area where the United Nations is rightly placing increasing emphasis. UN والواقع أن التدابير الوقائية مجال يحظى بالتركيز المتزايد من جانب اﻷمم المتحدة.
    With the recent entry into force of the Optional Protocol, the United Nations offers the most effective preventive measure. UN وتوفر الأمم المتحدة أشد التدابير الوقائية فعالية بدخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ مؤخرا.
    Some safeguard measures were applied by the Government for vegetable oils in 1994 and for exports of cereals in 1995. UN وطبقت الحكومة بعض التدابير الوقائية على الزيوت النباتية في عام 1994 وعلى الصادرات من الحبوب في عام 1995.
    The new US law brought these provisions into conformity with the ASG. UN وقام قانون الولايات المتحدة الجديد بتوفيق هذه اﻷحكام مع اتفاق التدابير الوقائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus