"التدفقات التجارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • trade flows
        
    • commercial flows
        
    • flows of trade
        
    • trade flow
        
    • flow of trade
        
    Since such measures are built up gradually, they could be expected to have had a modest impact on trade flows. UN ونظراً إلى أن هذه التدابير تتكون تدريجياً، من المتوقع أن يكون التأثير الذي أحدثته على التدفقات التجارية متواضعاً.
    Global trade flows fell sharply at the end of 2008 and in the first quarter of 2009. UN وهبطت التدفقات التجارية العالمية بشكل حاد في نهاية عام 2008 والربع الأول من عام 2009.
    Rapidly expanding trade flows have linked consumption in one part of the globe to production in another. UN وما برحت التدفقات التجارية الآخذة بالتوسع السريع تربط الاستهلاك في جزء من العالم بالإنتاج في جزء آخر منه.
    Participants concurred regarding the value of the multilateral trading system in maintaining trade flows. UN واتفق المشاركون على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الحفاظ على التدفقات التجارية.
    Regional cooperation and integration fostered for enhanced trade flows leading to increased employment and poverty reduction UN تعزيز التعاون الإقليمي والتكامل من أجل تحسين التدفقات التجارية المؤدية إلى زيادة فرص العمل والحد من الفقر
    Further intraregional trade flows may be triggered, adding some shock-absorbing effects to the region's economy. UN وقد يمكن حفز التدفقات التجارية داخل المنطقة الواحدة مما سيمنح اقتصاد المنطقة قدرة إضافية على استيعاب آثار الصدمة.
    It is a cause of concern from a public finance perspective that tariffs might fall more in the future as countries join free-trade areas and Customs unions or global recession affects trade flows. UN ومما يثير القلق من وجهة نظر مالية عامة أن التعريفات قد تستمر في الانخفاض مستقبلاً مع انضمام البلدان إلى مناطق التجارة الحرة واتحادات الجمارك، أو تأثر التدفقات التجارية بالكساد العالمي.
    That provided a global picture for analysis of trade flows and market trends. UN وتقدم تلك البيانات صورة عامة عن تحليل التدفقات التجارية والاتجاهات السوقية.
    Within South - South trade, developing Asia acts as the centre of gravity of the majority of trade flows. UN 11- وفي إطار التجارة بين الجنوب والجنوب، أصبحت بلدان آسيا النامية تشكل مركز الثقل لمعظم التدفقات التجارية.
    This has resulted in billions of dollars in trade flows annually facilitated by WTCs. UN وأسفر هذا عن بلايين من الدولارات من التدفقات التجارية سنويا جرى تيسيرها عن طريق مراكز التجارة العالمية.
    trade flows have been leading this process. UN وقد كانت التدفقات التجارية من يقود هذه العملية.
    Participants concurred regarding the value of the multilateral trading system in maintaining trade flows. UN واتفق المشاركون على أهمية النظام التجاري المتعدد الأطراف في الحفاظ على التدفقات التجارية.
    A large share of trade flows has been intraregional and intra-firm. UN فهناك جزء كبير من التدفقات التجارية يجري في داخل المناطق وفي داخل الشركات.
    A functioning, though not wholly satisfactory, framework for Palestinian external trade relations, which has allowed a degree of diversification in Palestinian trade flows. UN :: وجود إطار عامل، وإن لم يكن مرضياً تماماً، للعلاقات التجارية الخارجية الفلسطينية أتاح درجة من التنوع في التدفقات التجارية الفلسطينية.
    However, many countries adopt the relaxed definition and do record all these trade flows under the special system. UN غير أن كثيرا من البلدان تعتمد التعريف الواسع وتقوم بتسجيل جميع هذه التدفقات التجارية بمقتضى النظام الخاص.
    This would entail diversifying trade flows into regional and international markets and no longer relying exclusively on a single trading partner. UN وينطوي ذلك على تنويع التدفقات التجارية إلى اﻷسواق اﻹقليمية والدولية وعدم الاعتماد حصراً على شريك تجاري واحد.
    Similarly, differences in the rates of indirect taxes among member countries would cause distortions in intra-regional trade flows. UN وبالمثل فإن التفاوت في معدلات الضرائب غير المباشرة بين البلدان اﻷعضاء يسبب انحرافات في التدفقات التجارية داخل المنطقة.
    trade flows rose beginning in the 1950s. UN فقد ارتفعت التدفقات التجارية ابتداء من الخمسينات.
    However, the volatility of exchange rates at times had destabilized trade flows. UN ومع ذلك، أدى تقلب أسعار الصرف من حين إلى آخر إلى زعزعة استقرار التدفقات التجارية.
    Three approaches are notably derived from private sector commercial flows. UN وهناك ثلاثة نهج تنبثق أساسا من التدفقات التجارية للقطاع الخاص.
    A practical solution to this problem could be for the two sides to agree upon a revenue-sharing formula based on aggregate flows of trade. UN والحل العملي لهذه المشكلة قد يتمثل في اتفاق الطرفين على صيغة لتقاسم اﻹيرادات تقوم على أساس التدفقات التجارية اﻹجمالية.
    Share of agriculture in total trade by trade flow UN نصيب المنتجات الزراعية في مجموع التجارة بحسب التدفقات التجارية
    The risk-analysis systems used by the Customs Service monitor the flow of trade. UN وتراقب نظم تحليل المخاطر التي تستخدمها الجمارك الأندورية التدفقات التجارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus