He was not given any opportunity to contest the deportation order. | UN | إذ لم تتح له أي فرصة للاعتراض على أمر الترحيل. |
In addition, in the context of deportation, it has no suspensive effect. | UN | وفضلاً عن ذلك، ليس لهذه المراجعة أثر إيقافي في حالة الترحيل. |
Another Minister, the Minister of Public Safety, is responsible for deportation. | UN | وهناك وزير آخر مسؤول عن الترحيل وهو وزير السلامة العامة. |
The Act also applied to the forcible removal of foreigners. | UN | وينطبق هذا القانون أيضا في حالة الترحيل القسري للأجانب. |
He also visited the deportation centre, the central prison and several shelters. | UN | كما قام بزيارة إلى مركز الترحيل والسجن المركزي ودور إيواء متعددة. |
The Human Rights Department receives and investigates complaints from migrants and undertakes visits to the deportation centre. | UN | أما إدارة حقوق الإنسان فتتلقى الشكاوى من المهاجرين وتحقق فيها وتجري زيارات إلى مركز الترحيل. |
He feared deportation to Myanmar because he did not have any knowledge of the country or his relatives' whereabouts. | UN | وقال إنه يخشى الترحيل إلى ميانمار لأنه لا يعرف شيئاً عن البلد ولا عن مكان وجود أقاربه هناك. |
However, the crime of imposed deportation was not enough. | UN | غير أن جريمة الترحيل القسري لم تكن كافية. |
The Minister will then consider the Magistrate's report and decide whether or not to issue the deportation order. | UN | ويبحث الوزير بعد ذلك تقرير القاضي ويقرر ما إذا كان يمضي أو لا يمضي في إصدار أمر الترحيل. |
They are often subjected to violent attack, arbitrary expulsion or deportation. | UN | وكثيراً ما تتعرض لهجوم عنيف أو للطرد أو الترحيل التعسفيين. |
Fear of deportation and subsequent family separation, harassment and violence dominated the lives of many women and their families. | UN | وسيطر الخوف من الترحيل وما يتبعه من الانفصال الأسري، والتحرش والعنف، على حياة الكثير من النساء وأسرهن. |
He was not given any opportunity to contest the deportation order. | UN | إذ لم تتح له أي الفرصة للاعتراض على أمر الترحيل. |
Substantive issues: Risk of torture following deportation of the complainant | UN | المسائل الموضوعية: تعرض صاحبة البلاغ للتعذيب في حالة الترحيل |
In addition to that, they also filed an emergency motion to stay their removal. | UN | بالإضافة إلى ذلك، قدم أصحاب البلاغ التماساً عاجلاً لوقف أمر الترحيل. |
The State party failed to adequately balance reasons for deporting him with the degree of hardship his family would encounter as a consequence of such removal. | UN | ويقول إن الدولة الطرف لم توازن بشكل ملائم بين أسباب إبعاده ودرجة الصعوبة التي ستواجهها أسرته نتيجة لهذا الترحيل. |
The Committee therefore considers that the removal order issued against the authors would constitute a violation of article 7 of the Covenant if it were enforced. | UN | ولذلك ترى اللجنة أن أمر الترحيل الصادر بحق صاحبي البلاغ سيشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد في حالة تنفيذه. |
Where these guarantees are absent, displacement would be arbitrary and therefore unlawful. | UN | وحيث لا توجد هذه الضمانات، سيكون الترحيل تعسفيا وبالتالي مخالفا للقانون. |
This never happened and the offer of the European Union to sponsor such a relocation process was turned down. | UN | ولم يحدث شيء من هذا إطلاقا فضلا عن رفض عرض من الاتحاد الأوروبي للتكفل بلوازم هذا الترحيل. |
For Germany, deportations from the country are primarily conducted by air. | UN | تجري عمليات الترحيل من ألمانيا عن طريق الجو بالدرجة الأولى. |
The Office developed a handbook on the international transfer of sentenced persons and a guidance note on civilianization of prisons. | UN | ووضع المكتب كتيّباً عن الترحيل الدولي للمحكوم عليهم ومذكّرة إرشادية بشأن تمدين السجون. |
There is no maximum detention for persons waiting to be deported. | UN | ولا يوجد حدّ زمني أقصى للأشخاص الذين هم قيد الترحيل. |
Thus it has become usual to describe such deportation as `disguised extradition', but it would seem advisable to use this term with caution. | UN | وهكذا أصبح من المعتاد وصف هذا الترحيل بـ ' التسليم المقنع`، لكن يبدو من المستصوب استخدام هذا المصطلح بحذر. |
As indicated in the written replies, the use of stun guns was prohibited for repatriation by air. | UN | ويشار في الردود الخطية إلى أن استخدام أجهزة شل الحركة ممنوع خلال الترحيل إلى الوطن عن طريق الجو. |
It is of the opinion that the global migration strategy is a far better approach than a strategy that relies on local and uncoordinated initiatives. | UN | وهو يرى أن استراتيجية الترحيل الشامل هي نهج أفضل بكثير من استراتيجية تعتمد على المبادرات المحلية غير المنسقة. |
Substantive issue: Risk of torture upon return to the country of origin | UN | المسألة الموضوعية: خطر التعرُّض للتعذيب في حالة الترحيل إلى البلد الأصلي |
This has significant implications for the operations of the secretariat and for the Convention process, which are addressed further in section IV below on the carry-over issue. | UN | وهذا الوضع تترتب عليه آثار مهمة بالنسبة لعمليات الأمانة وعملية الاتفاقية، وتتناول هذه الآثار بمزيد من التفصيل في الفرع رابعا أدناه المتعلق بقضية الترحيل. |
It was subsequently ruled that cases of abduction or involuntary removals followed by death also fell within the ambit of these commissions. | UN | وقد قرر فيما بعد بأن حالات الاختطاف أو الترحيل غير الطوعي التي تبعتها حالات الوفاة تقع أيضا ضمن نطاق ولاية هذه اللجان. |
The Committee is furthermore concerned at reported cases of deportations and refoulement despite the risk of torture. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء الحالات المبلغ عنها من عمليات الترحيل والرد بالرغم من خطر التعرض للتعذيب. |