"التركز" - Traduction Arabe en Anglais

    • concentration
        
    • concentrated
        
    • concentrations
        
    • concentrate
        
    • deconcentration
        
    • bioconcentration
        
    That concentration had grown more acute since 1980 with the rise of neo-liberalism and the introduction of the Washington Consensus. UN وأضاف أن هذا التركز قد ازداد حدة منذ عام 1980 مع ظهور الليبرالية الجديدة واعتماد توافق آراء واشنطن.
    He understood Mr. Thelin's objection but said that the issue was not merely one of economic concentration, which could be addressed through anti-trust legislation. UN وقال إنه يفهم اعتراض السيد ثيلين لكن المشكلة لا يمكن أن تلخص في التركز الاقتصادي، التي يمكن أن تتصدى له تشريعات منع الاحتكار.
    Farmers became increasingly dependent on their products unless antitrust legislation was used to tackle that concentration. UN وقال إن المزارعين أصبحوا يعتمدون اعتمادا متزايدا على نواتجهم ما لم تستخدم قوانين مناهضة الاحتكار للتصدي لهذا التركز.
    In both countries, female teachers tended to be concentrated in the lower grades that also paid lower salaries. UN وفي كلا البلدين، كانت المدرسات يجنحن إلى التركز في الصفوف الدنيا التي تنخفض أيضا فيها المرتبات.
    The increasing concentration of both seed production and distribution in the hands of a small number of companies was however a real problem and distorted markets. UN وذكر أن زيادة التركز في إنتاج البذور وتوزيعها في أيدي عدد قليل من الشركات يمثل مشكلة حقيقية ويؤدي إلى تشويه الأسواق.
    Market concentration was the basis for the prediction about the effects of proposed mergers during much of the second half of the twentieth century. UN وشكل التركز في الأسواق الأساس للتنبؤ بآثار عمليات الاندماج المقترحة خلال جزء كبير من النصف الثاني من القرن العشرين.
    Note that in regions like the Sahel, the water points contribute to desertification because of the heavy concentration of livestock they attract. UN يجدر بالملاحظة أن الآبار في مناطق كمنطقة الساحل تمثل عاملاً من عوامل التصحر بسبب التركز الكبير لقطعان الماشية حولها.
    In that connection, greater concentration in international commodity markets was increasing the need for improved competition policies and practices. UN وفي هذا الخصوص، يؤدي تزايد التركز في الأسواق الدولية للسلع الأساسية إلى تزايد الحاجة لتحسين سياسات وممارسات المنافسة.
    Nor have they had more than a marginal effect on the degree of concentration. UN ولم يكن لها سوى تأثير هامشي في درجة التركز.
    As a result, the tendency towards urban concentration and the differential growth of larger cities to the detriment of smaller ones will probably continue. UN ومن المرجح أن يترتب على ذلك استمرار الاتجاه الى التركز في المدن والنمو المتميز للمدن الكبيرة على حساب المدن الصغيرة.
    The trend towards concentration in certain occupations has not, however, changed at the same speed. UN غير أن الاتجاه نحو التركز في مهن معينة لم يتغير بنفس السرعة.
    There are many alternative aggregate measures of income inequality, such as the Lorenz curve and Gini concentration ratio. UN وهناك العديد من المقاييس التجميعية البديلة لعدم المساواة في الدخل من قبيل منحنى لورينز ونسبة التركز الجيني.
    What was even more important was the decrease in the geographical and sectoral concentration of FDI flows. UN بل هناك ما هو أهم من ذلك، ونعني به ما حدث من تخفيف في التركز الجغرافي والقطاعي لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    It is often assumed that cities' environmental problems are made worse by the number of people and their high concentration; but in fact this same concentration provides many potential opportunities. UN وغالبا ما يفترض أن المشاكل البيئية للمدن تتفاقم بفعل عدد السكان وارتفاع معدل تركزهم؛ لكن هذا التركز في حد ذاته يتيح في واقع الأمر عددا من الفرص المحتملة.
    The Law dealt with restrictive business practices and the analysis of economic concentration. UN وبيَّن أن القانون المذكور يتناول الممارسات التجارية التقييدية وتحليل التركز الاقتصادي.
    It had been complemented by guidelines on the analysis of economic concentration and a regime of exceptions. UN وقد كملته مبادئ توجيهية بشأن تحرير التركز الاقتصادي ونظام من الاستثناءات.
    The markets of accessories and tubes in general are also highly concentrated. UN كما أن أسواق المواد التكميلية والأنابيب شديدة التركز بصورة عامة.
    A second type is market structure: it may suggest that cartelization is feasible, for example, if the market is highly concentrated. UN وثمة نوع ثانٍ هو هيكل السوق لأنه قد يدل على الإمكانية العملية لتشكيل كارتل، مثلاً، إذا كانت السوق شديدة التركز.
    15. For the purpose of protecting civilians held by the LTTE, the GoSL identified areas of large civilian concentrations and instructed Security Forces to avoid firing into such areas. UN 15- ولحماية المدنيين المحتجزين لدى نمور تاميل، حددت حكومة سري لانكا مناطق التركز الكبرى للمدنيين وأصدرت تعليمات إلى قوات الأمن بتفادي إطلاق النار في هذه المناطق.
    192. Vocational guidance and training at professional level reflect the tendency for men and women to concentrate in particular sectors of the labour market. UN 192- يعكس التوجيه والتدريب المهنيان على المستوى المهني ميل الرجال والنساء إلى التركز في قطاعات معينة من سوق العمل.
    Thus, the transition from urban concentration to sub-urbanization is associated with industrialization, and the transition to deconcentration is related to rapid growth of employment in the non-industrial sectors. UN وبالتالي، فإن الانتقال من مرحلة التركز الحضري إلى مرحلة التركز الحضري الفرعي مرتبط بالتصنيع؛ والانتقال إلى مرحلة فك التركز مرتبط بالنمو السريع للعمالة في القطاعات غير الصناعية.
    bioconcentration potential tended to increase with increasing chlorination. UN وتميل القدرة على التركز البيولوجي إلى الزيادة مع زيادة الكلورة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus