:: Reviewing and assessing credit risk in excess of designated limits prior to facilities being committed to customers. | UN | :: استعراض وتقييم مخاطر الائتمان التي تزيد على الحدود المعينة قبل الالتزام بتقديم التسهيلات إلى العملاء. |
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. | UN | وستظل متاحة مجموعة التسهيلات المالية بكاملها، بما في ذلك الترتيبات الاحترازية. |
These additional facilities, privileges and immunities, however, are not defined, either in the Convention or the commentary by the Commission. | UN | بيد أن هذه التسهيلات والامتيازات والحصانات الإضافية غير محددة، سواء في الاتفاقية أو في الشرح المقدم من اللجنة. |
Such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. | UN | وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
We are prepared to provide training facilities to mine-affected countries. | UN | ونحن مستعدون لتوفير التسهيلات التدريبية للبلدان المتضررة من الألغام. |
Such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. | UN | وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء. |
Such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. | UN | وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
Necessary facilities, including media coverage, will be made available for treaty actions to be undertaken in a solemn setting. | UN | وسيجري توفير التسهيلات الضرورية، بما في ذلك التغطية الإعلامية، من أجل تيسير الإجراءات التعاهدية في إطار رسمي. |
:: Increase in awareness of facility requirements for field office | UN | :: زيادة في إدراك الاحتياجات من التسهيلات للمكتب الميداني |
facilitation and support for the Social Development Network | UN | تقديم التسهيلات والدعم لشبكة التنمية الاجتماعية |
For fiscal policy, the most important aspect of foreign investment is the net effect of tax and other revenue-related concessions. | UN | فبالنسبة للسياسة المالية، يتمثل الجانب الأهم للاستثمار الأجنبي في الأثر الصافي للتسهيلات الضريبية وغيرها من التسهيلات المتصلة بالإيرادات. |
The United Nations should take all measures to encourage and facilitate this outcome. | UN | فجدير بالأمم المتحدة أن تتخذ جميع التدابير اللازمة للحث على تحقيق هذه النتائج وتقديم التسهيلات اللازمة لذلك. |
The Government was also redesigning its buildings to improve accessibility. | UN | كما أن الحكومة تعيد تصميم مبانيها لتحسين توفر التسهيلات. |
The same article contains a prohibition on inciting any person to commit any of the acts mentioned above or facilitating such commitment. | UN | وتتضمن المادة نفسها حظرا على القيام بتحريض أي شخص على ارتكاب أي من الأفعال المذكورة أعلاه أو تقديم التسهيلات لارتكابها. |
facilitated the rehabilitation of administrative buildings in 6 counties | UN | قدمت التسهيلات لإصلاح المباني الإدارية في ستة بلدان |
That line of credit is in addition to the $200 million in lines of credit for NEPAD extended in 2002. | UN | وتقدم هذه التسهيلات الائتمانية بالإضافة إلى تسهيلات ائتمانية بمبلغ 200 مليون دولار قُدمت للشراكة الجديدة في عام 2002. |
They do not have easy access to financial credits. | UN | ولا تتاح لها التسهيلات للحصول على الائتمانات المالية. |
(ii) Such accommodations are made in residential places and buildings as are reasonable in the circumstances | UN | ' 2` أن تقدم هذه التسهيلات في الأماكن والمباني السكنية بشكل معقول حسب الظروف؛ |
offers by Member States of study and training facilities for inhabitants of Non-Self-Governing Territories | UN | التسهيلات الدراسية والتدريبية المعروضة من الدول الأعضاء لصالح سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
The host country should provide amenities and facilities to allow diplomats to carry out their functions in New York City satisfactorily. | UN | وينبغي للبلد المضيف أن يوفر من التسهيلات والتيسيرات ما يتيح للدبلوماسيين الاضطلاع بمهامهم في مدينة نيويورك على النحو المرضي. |