While such an attitude may seem understandable, it does not help advance the cause of the peaceful settlement of disputes. | UN | ولئن كان من السهل تفهم هذا الموقف على ما يبدو، فإن ذلك لا يخدم قضية التسوية السلمية للمنازعات. |
Many delegations had observed that before sanctions could be imposed, all means of peaceful settlement of disputes must first be exhausted. | UN | فقد أشارت وفود كثيرة إلى أنه يتعين قبل فرض الجزاءات أن تكون جميع وسائل التسوية السلمية للمنازعات قد استنفدت. |
Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, inter alia, through its peacekeeping operations, are indispensable, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بطرق في جملتها عملياتها لحفظ السلام، |
Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, inter alia, through its peacekeeping operations, are indispensable, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بطرق في جملتها عملياتها لحفظ السلام، |
For that reason, Chapter IV of the Charter provided for the pacific settlement of disputes. | UN | ولذلك السبب، يتضمن الفصل الرابع من الميثاق أحكاما بشأن التسوية السلمية للمنازعات. |
Cuba is firmly committed to the principle of the peaceful settlement of disputes. | UN | كوبا تلتزم التزاما راسخا بمبدأ التسوية السلمية للمنازعات. |
This demonstrates our region's commitment to international law and to the principle of the peaceful settlement of disputes. | UN | وهذا يدل على التزام منطقتنا بالقانون الدولي وبمبدأ التسوية السلمية للمنازعات. |
The importance of the role of mediation in the peaceful settlement of disputes is incontestable. | UN | وأهمية دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات لا جدال فيه. |
The President has properly placed the role of mediation in the peaceful settlement of disputes at the centre of the general debate. | UN | لقد جعل الرئيس على النحو المناسب دور الوساطة في التسوية السلمية للمنازعات محوراً للمناقشة العامة. |
The absence of the latter prerequisite spawns arms races, undermines arms control and disarmament, and obstructs and complicates the peaceful settlement of disputes. | UN | وعدم وجود الشرط المسبق الأخير يؤدي إلى حدوث سباقات التسلح، وإلى تقويض تحديد الأسلحة ونزع السلاح وإعاقة وتعقيد التسوية السلمية للمنازعات. |
The Ombudsmen can work on the basis of complaints or on their own initiative, and their efforts are directed to the peaceful settlement of disputes. | UN | ويمكن لأمناء المظالم العمل على أساس الشكاوى أو بمبادرتهم الخاصة، وتستهدف جهودهم التسوية السلمية للمنازعات. |
The Security Council has contributed to the peaceful settlement of disputes between States in many ways. | UN | وما برح مجلس الأمن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بطرق عدة. |
In addition, the Council may further encourage the Secretary-General to increasingly and effectively use all the modalities and diplomatic tools at his disposal under the Charter for the peaceful settlement of disputes between States. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، للمجلس أن يواصل تشجيع الأمين العام على أن يستخدم بشكل متزايد وفعال جميع الطرائق والأدوات الدبلوماسية التي يوفرها له الميثاق من أجل التسوية السلمية للمنازعات بين الدول. |
Affirming that the efforts of the United Nations in the peaceful settlement of disputes, including through its peacekeeping operations, are indispensable, | UN | وإذ تؤكد أنه لا غنـى عن جهود الأمم المتحدة في مجال التسوية السلمية للمنازعات بما في ذلك، عن طريق عملياتها لحفظ السلام، |
Thus, the Democratic Republic of the Congo observes Chapter VI of the Charter of the United Nations concerning the peaceful settlement of disputes. | UN | ومن ثم فإنها تحترم ما جاء في الفصل السادس من ميثاق اﻷمم المتحدة بشأن التسوية السلمية للمنازعات. |
In the field of the peaceful settlement of disputes, Japan would like to stress, in particular, that the International Court of Justice is playing a very important role. | UN | وتود اليابان أن تشدد بوجه خاص على أن محكمة العدل الدولية تقوم بدور بالغ اﻷهمية في مجال التسوية السلمية للمنازعات. |
Recourse to countermeasures must, as far as possible, be linked to a process of peaceful settlement of disputes. | UN | ويجب أن يكون اللجوء الى التدابير المضادة متصلا، قدر اﻹمكان، بعملية التسوية السلمية للمنازعات. |
Costa Rica firmly supports the peaceful settlement of disputes. | UN | وتدعم كوستاريكا بقوة التسوية السلمية للمنازعات. |
The pacific settlement of disputes is in accordance with the provisions laid out in Chapter VI of the Charter. | UN | وتتم التسوية السلمية للمنازعات وفقا للأحكام المنصوص عليها في الفصل السادس. |
The peaceful resolution of disputes is fundamental for the maintenance of international peace and security. | UN | إن التسوية السلمية للمنازعات مهمة لصون السلم والأمن الدوليين. |
Against this background, the General Assembly should be given appropriate powers to have access to mechanisms for the peaceful settlement of conflicts. | UN | وإزاء هذه الخلفية، ينبغي إعطــاء الجمعية العامة السلطات الملائمة للجوء إلى آليات التسوية السلمية للمنازعات. |
The crisis centre works with students and provides instruction in the peaceful resolution of conflicts. | UN | وللمركز نشاط يشترك فيه الطلاب وهو يوفﱢر التعليم في التسوية السلمية للمنازعات. |
Kenya was therefore convinced that sanctions should be imposed only after all other means of peaceful dispute settlement had been exhausted. | UN | وبالتالي فإن كينيا مقتنعة بأن الجزاءات ينبغي ألا تفرض إلا بعد استنفاد كل وسائل التسوية السلمية للمنازعات. |
As has been mentioned here, the Court plays a vital role in the peaceful settlement of international disputes and in strengthening the international legal order. | UN | وكما سبق ذكره هنا، فإن المحكمة تضطلع بدور حيوي في التسوية السلمية للمنازعات الدولية وفي تعزيز النظام القانوني الدولي. |
In short, threats can be reduced through sustainable development, including legitimate and effective governance and institutions, as well as peaceful dispute resolution. | UN | وخلاصة القول إنه يمكن تقليل التهديدات من خلال التنمية المستدامة، بما في ذلك كفالة شرعية وفعالية الحوكمة والمؤسسات وكذلك التسوية السلمية للمنازعات. |