"التضحية" - Traduction Arabe en Anglais

    • sacrifice
        
    • sacrificing
        
    • sacrificed
        
    • sacrifices
        
    • give
        
    • compromising
        
    • compromised
        
    • sacrificial
        
    • victimization
        
    • victimized
        
    • compromise
        
    • cost
        
    • self-sacrifice
        
    From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded in mutual sacrifice and trust. UN ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين.
    It believes, however, that the system can be made considerably more efficient without sacrifice of these essential characteristics. UN ولكنه يعتقد أن النظام يمكن أن يزداد كفاءة إلى حد كبير دون التضحية بهذه السمات الجوهرية.
    It believes, however, that the system can be made considerably more efficient without sacrifice of these essential characteristics. UN ولكنه يعتقد أن النظام يمكن أن يزداد كفاءة إلى حد كبير دون التضحية بهذه السمات الجوهرية.
    The fight against terrorism must be waged without sacrificing human rights. UN ويجب أن تشن الحرب على الإرهاب دون التضحية بحقوق الإنسان.
    The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات.
    Such a sacrifice would be foolish, contradictory and a crime in itself. UN إن مثل هذه التضحية ستكون حمقاء ومتناقضة وجريمة في حد ذاتها.
    How exactly does this work, this big sacrifice of yours? Open Subtitles كيف بالضبط هل هذا العمل، هذه التضحية الكبيرة لك؟
    sacrifice and penance are what separate us from the heathen. Open Subtitles التضحية وكفارة الذنوب هما ما يفرق بيننا وبين الوثنية
    I think you shall find me capable of every sacrifice. Open Subtitles أعتقد أنك سوف تجد لي قادرة على كل التضحية.
    Do you think you know what sacrifice really means? Open Subtitles هل تعتقد أنّك تعرف ماذا تعني التضحية حقًا؟
    I would have died by now For her, I will sacrifice anything Open Subtitles كنت قد ماتت حتى الآن بالنسبة لها، وسوف التضحية بأي شيء
    I should have been able to sacrifice my happiness for his. Open Subtitles كان ينبغي أن أكون قادرا على التضحية بسعادتي من أجله
    All we know is this cult wanted to sacrifice children. Open Subtitles كل ما نعلمه أن تلك الطائفة أرادت التضحية بأطفال.
    They were just chess pieces you needed to sacrifice, right? Open Subtitles كانوا مجرد قطع الشطرنج أحتاجيت التضحية بهم، أليس كذلك؟
    I want to do right by everyone without sacrificing what I need. Open Subtitles لقد أردت فعل الصحيح بواسطة كل شخص بدون التضحية بما أريده
    I wanted him to see he has as much going for him as the next guy. Well, sacrificing your body for love is pretty darn chivalrous. Open Subtitles أردتُه أن يعلم أن لديه نفس الفرص التي عند الفتيان الآخرين حسناً ، التضحية بجسدك من أجل الحب هو تصرف في قمة الشهامة
    If we can expedite TSA screenings without sacrificing security, it's money well-spent. Open Subtitles لو بإمكاننا تسريع فحوصات الأمن دون التضحية بالأمن ستكون خطة جيّدة
    The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات.
    When these are combined with monopoly power on the global stage, consumer and environmental interests may get sacrificed. UN وعندما يلتقي هذا الهدف بسلطة الاحتكارات على الساحة العالمية، يتم أحيانا التضحية باهتمامات المستهلك والاهتمامات البيئية.
    The losers sacrificed to the gods while thousands cheered. Open Subtitles ويتم التضحية بالخاسرين للألهة أثناء هتاف وتشجيع الألاف
    I believe the sacrifices were brought in so your society never left the confines of the shield. Open Subtitles أعتقد أن سبب ظهور فكرة التضحية هو منع مجتمعكم من النمو خارج نطاق الحقل الواقى
    I never realized until today that for us to be together, you have to give up everything. Open Subtitles لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء
    Lack of documents exposes women to compromising situations where they become vulnerable to sexual exploitation and abuse. UN وعدم وجود وثائق يعرض المرأة إلى التضحية بأوضاع تصبح فيها معرضة لاستغلال أو اعتداء جنسي.
    The qualifications and skills of the candidates must not be compromised, since those were the basic elements of effective management. UN وينبغي الحرص على عدم التضحية بمهارات وكفاءات المرشحين، حيث أنهما عنصران أساسيان لإدارة تتسم بالكفاءة.
    Most cults advocate sacrificial financial giving and many require financial support to remain active members in good standing. UN وتدعو معظم الطوائف إلى التضحية بالمال، وتشترط الكثير منها الدعم المالي للبقاء أعضاء فاعلين كاملي العضوية.
    In these wars, it is the victimization of civilians that is the motive, the means and the manifestation of a conflict. UN وفي هذه الحروب تشكل التضحية بالمدنيين الدافع وراء صراع ما وسبيل خوضه والصورة التي يتجلى فيها.
    Indeed, they are being unjustifiably victimized by the embargo on a daily basis. UN وفي الحقيقة، تتم يوميا التضحية بهذا الشعب على نحو غير مبرر بسبب هذا الحظر.
    Without these commitments, the major gains made by our countries at the cost of major sacrifice on the path to development and poverty reduction could be jeopardized forever. UN وبدون هذه الالتزامات، فإن المنافع الرئيسية التي حققتها بلداننا على حساب التضحية الكبرى بشأن مسار التنمية والحدّ من الفقر، يمكن أن تتعرض للخطر إلى الأبد.
    I mean, it makes sense, you know, all the self-sacrifice. You don't want to lose this one, too. Open Subtitles أعني، يبدو معقولا كما تعلمين ، كل التضحية الذاتية لا تريدين أن تفقدي هذه الأخت أيضا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus