| From the European experience, we can tell them that a lasting compromise is grounded in mutual sacrifice and trust. | UN | ومن الخبرة الأوروبية، بوسعنا أن نقول لهما إن أي حلٍ توفيقي دائم يكمن في التضحية والثقة المتبادلتين. |
| It believes, however, that the system can be made considerably more efficient without sacrifice of these essential characteristics. | UN | ولكنه يعتقد أن النظام يمكن أن يزداد كفاءة إلى حد كبير دون التضحية بهذه السمات الجوهرية. |
| It believes, however, that the system can be made considerably more efficient without sacrifice of these essential characteristics. | UN | ولكنه يعتقد أن النظام يمكن أن يزداد كفاءة إلى حد كبير دون التضحية بهذه السمات الجوهرية. |
| The fight against terrorism must be waged without sacrificing human rights. | UN | ويجب أن تشن الحرب على الإرهاب دون التضحية بحقوق الإنسان. |
| The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات. |
| Such a sacrifice would be foolish, contradictory and a crime in itself. | UN | إن مثل هذه التضحية ستكون حمقاء ومتناقضة وجريمة في حد ذاتها. |
| How exactly does this work, this big sacrifice of yours? | Open Subtitles | كيف بالضبط هل هذا العمل، هذه التضحية الكبيرة لك؟ |
| sacrifice and penance are what separate us from the heathen. | Open Subtitles | التضحية وكفارة الذنوب هما ما يفرق بيننا وبين الوثنية |
| I think you shall find me capable of every sacrifice. | Open Subtitles | أعتقد أنك سوف تجد لي قادرة على كل التضحية. |
| Do you think you know what sacrifice really means? | Open Subtitles | هل تعتقد أنّك تعرف ماذا تعني التضحية حقًا؟ |
| I would have died by now For her, I will sacrifice anything | Open Subtitles | كنت قد ماتت حتى الآن بالنسبة لها، وسوف التضحية بأي شيء |
| I should have been able to sacrifice my happiness for his. | Open Subtitles | كان ينبغي أن أكون قادرا على التضحية بسعادتي من أجله |
| All we know is this cult wanted to sacrifice children. | Open Subtitles | كل ما نعلمه أن تلك الطائفة أرادت التضحية بأطفال. |
| They were just chess pieces you needed to sacrifice, right? | Open Subtitles | كانوا مجرد قطع الشطرنج أحتاجيت التضحية بهم، أليس كذلك؟ |
| I want to do right by everyone without sacrificing what I need. | Open Subtitles | لقد أردت فعل الصحيح بواسطة كل شخص بدون التضحية بما أريده |
| I wanted him to see he has as much going for him as the next guy. Well, sacrificing your body for love is pretty darn chivalrous. | Open Subtitles | أردتُه أن يعلم أن لديه نفس الفرص التي عند الفتيان الآخرين حسناً ، التضحية بجسدك من أجل الحب هو تصرف في قمة الشهامة |
| If we can expedite TSA screenings without sacrificing security, it's money well-spent. | Open Subtitles | لو بإمكاننا تسريع فحوصات الأمن دون التضحية بالأمن ستكون خطة جيّدة |
| The view was expressed that programmes should not be sacrificed for savings. | UN | وأعرب عن رأي مؤداه أنه لا يمكن التضحية بالبرامج لتحقيق وفورات. |
| When these are combined with monopoly power on the global stage, consumer and environmental interests may get sacrificed. | UN | وعندما يلتقي هذا الهدف بسلطة الاحتكارات على الساحة العالمية، يتم أحيانا التضحية باهتمامات المستهلك والاهتمامات البيئية. |
| The losers sacrificed to the gods while thousands cheered. | Open Subtitles | ويتم التضحية بالخاسرين للألهة أثناء هتاف وتشجيع الألاف |
| I believe the sacrifices were brought in so your society never left the confines of the shield. | Open Subtitles | أعتقد أن سبب ظهور فكرة التضحية هو منع مجتمعكم من النمو خارج نطاق الحقل الواقى |
| I never realized until today that for us to be together, you have to give up everything. | Open Subtitles | لم أستوعب الأمر حتى اليوم أنه لأجل أن نكون معاً, فإن عليكِ التضحية بكل شيء |
| Lack of documents exposes women to compromising situations where they become vulnerable to sexual exploitation and abuse. | UN | وعدم وجود وثائق يعرض المرأة إلى التضحية بأوضاع تصبح فيها معرضة لاستغلال أو اعتداء جنسي. |
| The qualifications and skills of the candidates must not be compromised, since those were the basic elements of effective management. | UN | وينبغي الحرص على عدم التضحية بمهارات وكفاءات المرشحين، حيث أنهما عنصران أساسيان لإدارة تتسم بالكفاءة. |
| Most cults advocate sacrificial financial giving and many require financial support to remain active members in good standing. | UN | وتدعو معظم الطوائف إلى التضحية بالمال، وتشترط الكثير منها الدعم المالي للبقاء أعضاء فاعلين كاملي العضوية. |
| In these wars, it is the victimization of civilians that is the motive, the means and the manifestation of a conflict. | UN | وفي هذه الحروب تشكل التضحية بالمدنيين الدافع وراء صراع ما وسبيل خوضه والصورة التي يتجلى فيها. |
| Indeed, they are being unjustifiably victimized by the embargo on a daily basis. | UN | وفي الحقيقة، تتم يوميا التضحية بهذا الشعب على نحو غير مبرر بسبب هذا الحظر. |
| Without these commitments, the major gains made by our countries at the cost of major sacrifice on the path to development and poverty reduction could be jeopardized forever. | UN | وبدون هذه الالتزامات، فإن المنافع الرئيسية التي حققتها بلداننا على حساب التضحية الكبرى بشأن مسار التنمية والحدّ من الفقر، يمكن أن تتعرض للخطر إلى الأبد. |
| I mean, it makes sense, you know, all the self-sacrifice. You don't want to lose this one, too. | Open Subtitles | أعني، يبدو معقولا كما تعلمين ، كل التضحية الذاتية لا تريدين أن تفقدي هذه الأخت أيضا |