"التعسفي وغير" - Traduction Arabe en Anglais

    • arbitrary and
        
    • arbitrary or
        
    • and unlawful
        
    arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي وغير المشروع في الحياة الخاصة؛ وحظر التمييز؛ وحماية الأقليات
    Substantive issues: Right to an effective remedy; right to a public hearing by a competent court; arbitrary and unlawful interference with the home UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال؛ والحق في جلسة استماع علنية من قبل محكمة مختصة؛ والعبث التعسفي وغير القانوني بالبيت
    None arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي وغير القانوني في الحياة الخاصة؛ حظر التمييز؛ حماية الأقليات
    Premeditated arbitrary and illegal arrests and detentions tend to be either financially motivated or political in nature. UN وغالباً ما يكون الدافع لعمليات الاعتقال التعسفي وغير القانوني المدبرة دوافع مالية أو سياسية.
    It adds that trade policy measures for environmental purposes should not constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination in international trade. UN وتضيف أنه ينبغي ألا تشكل تدابير السياسة التجارية للأغراض البيئية وسيلة للتمييز التعسفي وغير المبرر في التجارة الدولية.
    Substantive issues: arbitrary and unlawful interference with private life; prohibition of discrimination; protection of minorities UN المسائل الموضوعية: التدخل التعسفي وغير القانوني في الحياة الخاصة؛ حظر التمييز؛ حماية الأقليات
    A. arbitrary and illegal arrests and detentions 8 - 13 6 UN ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني 8-13 6
    Schools and homes should be secure from arbitrary and illegal searches. UN وينبغي أن تظل المدارس والمساكن آمنة من التفتيش التعسفي وغير المشروع.
    A similar conclusion cannot, in my opinion, be reached on article 2, paragraph 1, of the Covenant, as article 17, paragraph 1 protects merely against arbitrary and unlawful interferences. UN ولا يمكــن، في رأيي، الخلــوص إلى نتيجــة مماثلـة فيمـا يتعلق بالفقرة ١ من المادة ٢ من العهد، ﻷن الفقرة ١ من المادة ٧١ لا تحمي إلا من التدخل التعسفي وغير القانوني.
    The evidence shows that this arbitrary and unjustified detention is frequently accompanied by - and is the setting for - egregious physical and mental abuse. UN وتبين الأدلة أن هذا العلاج التعسفي وغير المبرر غالباً ما تصاحبه - ويكون مكان - إساءة بدنية وعقلية فظيعة.
    A. arbitrary and illegal arrests and detentions UN ألف - حالات التوقيف والاحتجاز التعسفي وغير القانوني
    The Committee urges the State party to put a complete end to any form of arbitrary and unlawful detention of persons, especially in Social Affairs Centres, including Prey Speu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع حداً بشكل تام لأي شكل من أشكال الاحتجاز التعسفي وغير المشروع للأشخاص، ولا سيما في مراكز الشؤون الاجتماعية، بما في ذلك في مركز بري سبو.
    The Committee urges the State party to put a complete end to any form of arbitrary and unlawful detention of persons, especially in Social Affairs Centres, including Prey Speu. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع حداً بشكل تام لأي شكل من أشكال الاحتجاز التعسفي وغير المشروع للأشخاص، ولا سيما في مراكز الشؤون الاجتماعية، بما في ذلك في مركز بري سبو.
    3. arbitrary and illegal arrests and detentions UN 3 - عمليات الاحتجاز والاعتقال التعسفي وغير القانونية
    They maintain that, although they received compensation for the dwelling, such compensation corresponded to the need to occupy the land for the urbanization plan. They therefore contend that the court's decision permitted arbitrary and unlawful interference with their home. UN وهما يزعمان أن التعويض الذي تلقياه عن المسكن كان مقابل الحاجة إلى استخدام الأرض لأغراض خطة التهيئة الحضرية، وبالتالي فهما يزعمان أن قرار المحكمة قد سمح بالعبث التعسفي وغير القانوني ببيتهما.
    They both confirmed widespread arbitrary and illegal detentions often resulting from ineffective judicial and law enforcement institutions, discriminatory and illegal practices and the absence of oversight and accountability mechanisms. UN وأكّد كلاهما تفشي حالات الاحتجاز التعسفي وغير القانوني الناجمة في أحيان كثيرة عن انعدام فعالية مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون، وعن ممارسات تمييزية أو غير قانونية، وانعدام آليات المراقبة والمساءلة.
    These provisions are of considerable importance for the protection of persons with mental disabilities, particularly with regard to their right not to be subjected to arbitrary and unnecessary detention. UN وتكتسي هذه الأحكام أهمية بالغة فيما يتعلق بحماية الأشخاص من ذوي الإعاقات العقلية، وبخاصة فيما يتصل بحقهم في ألا يتعرضوا للاحتجاز التعسفي وغير المبرر.
    The Committee considers that the authors have not demonstrated that these inquiries amounted to arbitrary and illegal interference in their private and family life. UN وتعتبر اللجنة أن صاحبي البلاغ لم يبرهنا على أن تلك التحقيقات بلغت حد التدخل التعسفي وغير القانوني في حياتهما الخاصة والأسرية.
    312. The Committee also expresses its deep concern over the prevalence of torture, arbitrary and unlawful detention, death threats and acts of violence against prisoners committed by security forces and, in particular, by the military police. UN ٣١٢ - وتعرب اللجنة أيضا عن قلقها البالغ إزاء انتشار التعذيب، والاحتجاز التعسفي وغير المشروع، والتهديد بالقتل، وأعمال العنف التي يتعرض لها السجناء على يد قوات اﻷمن ولا سيما على يد الشرطة العسكرية.
    Subject to the requirement that such measures are not applied in a manner which would constitute a means of arbitrary or unjustifiable discrimination between countries where the same conditions prevail, or a disguised restriction on international trade, nothing in this Agreement shall be construed to prevent the adoption or enforcement by any contracting party of measures: UN رهناً باشتراط عدم تطبيق مثل هذه التدابير بصورة قد تشكل وسيلة للتمييز التعسفي وغير المبرر فيما بين البلدان التي تحكمها نفس الشروط، أو تكون بمثابة قيد مقنّع على التجارة الدولية، لا ينبغي تفسير أي شيء في هذا الاتفاق على أنه يمنع اعتماد أو إنفاذ أي طرف متعاقد للتدابير:
    (k) arbitrary or unlawful interference with individuals' privacy, family, home or correspondence and violations of the freedom to leave one's country; UN (ك) التدخل التعسفي وغير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم، وحدوث انتهاكات لحرية مغادرة الفرد لبلده؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus