Ending violence against women: trajectory of progress towards the target | UN | إنهاء العنف ضد المرأة: مسار التقدم نحو تحقيق الهدف |
They reported further progress towards the completion of their mandates. | UN | وأفادوا بحصول مزيد من التقدم نحو إنجاز ولايتي المحكمتين. |
Monitoring and assessing progress towards good governance in Africa | UN | رصد وتقييم التقدم نحو الحوكمة الرشيدة في أفريقيا |
With little progress in poverty reduction and limited access to land for the rural poor, pressures on natural resources remain strong. | UN | ومع ضآلة التقدم نحو خفض الفقر ومحدودية وصول فقراء الريف إلى الأراضي، لا تزال الضغوط قوية على الموارد الطبيعية. |
We are sure that, under their wise guidance, we will make progress towards our goal of revitalizing this multilateral forum. | UN | ونحن على يقين بأننا في ظل توجيهاتهما الحكيمة سوف نحرز التقدم نحو هدف تنشيط هذ المحفل المتعدد الأطراف. |
Such developments should be guarded against as they may further delay progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وينبغي التحفظ لهذه التطورات لأنها قد تزيد من تأخير التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Governments should adopt programmes aiming to overcome the gap experienced by minority groups with respect to progress towards realizing the Goals. | UN | وينبغي للحكومات أن تعتمد برامج تهدف إلى ردم الهوة التي تحول بين جماعات الأقليات وبين التقدم نحو تحقيق الأهداف. |
We continue to bear significant burdens that hinder progress towards sustainable development. | UN | ونحن نواصل تحمّل أعباء هامة تعوق التقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
The presentation identified a number of challenges which continued to impede progress towards regional integration in Africa. | UN | وحدد العرض عدداً من التحديات التي لا تزال تعوق التقدم نحو التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
Violence has become one of the largest obstacles to development, hence hampering progress towards the Millennium Development Goals. | UN | وأصبح العنف أحد أكبر العوائق التي تعرقل التنمية، وبالتالي يعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The successful completion of the reintegration component of the process will be instrumental in ensuring that the progress towards peace consolidation is irreversible. | UN | وسيؤدي إنجاز عنصر الإدماج من العملية بنجاح دوراً حاسماً في ضمان أن يكون التقدم نحو توطيد السلام تقدماً لا رجعة فيه. |
Improvement in agriculture and food security would fast-track progress towards the other Millennium Development Goals, especially those relating to health. | UN | وسيساهم تحسين الزراعة والأمن الغذائي في تعجيل التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية الأخرى، لا سيما المتعلقة منها بالصحة. |
Increased domestic and international investment in education is fundamental to boosting progress towards the achievement of development agendas. | UN | وإن زيادة الاستثمارات المحلية والدولية في مجال التعليم أمر أساسي لتعزيز التقدم نحو تحقيق خطة التنمية. |
All of us can count some gains and at least some progress towards our hopes and objectives. | UN | ويمكننا جميعا أن ندخل في حسابنا بعض المكاسب وعلى اﻷقل بعض التقدم نحو آمالنا وأهدافنا. |
progress towards peace and the achievement of peace is the surest guarantee for stopping extremism and violence. | UN | إن التقدم نحو السلام وتحقيق السلام هو الضمان اﻷكيد لكبح التطرف والعنف وإشاعة اﻷمن والطمأنينية. |
It will strengthen progress towards complete global nuclear disarmament. | UN | وستعزز التقدم نحو نزع السلاح النووي العالمي التام. |
The proposals set out in sections A to C below outline strategies for accelerating progress towards sustainable development. | UN | وتوجز المقترحات الواردة في الفروع ألف إلى جيم أدناه استراتيجيات لﻹسراع بإحراز التقدم نحو التنمية المستدامة. |
We are certain that, through its efforts, the Republic of Montenegro will contribute to progress in that endeavour. | UN | ونحن على ثقة بأن جمهورية الجبل الأسود ستساهم من خلال جهودها في التقدم نحو ذلك المسعى. |
The new Part III should be reviewed by the COP periodically to ensure progress toward minimization of use. | UN | وينبغي استعراض الجزء الثالث الجديد من قبل مؤتمر الأطراف دوريا لضمان التقدم نحو الحد من استخدامها. |
Thus, we reiterate the need to avoid any protectionist tendency and to move towards a prompt conclusion of the Doha Development Round. | UN | ولذلك، نؤكد مجددا على ضرورة تجنب أية توجهات حمائية وعلى التقدم نحو اختتام جولة الدوحة الإنمائية على نحو عاجل. |
The end goal is progress on the Millennium Development Goals. | UN | والهدف النهائي هو التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I am therefore concerned that, after the end of major hostilities in Kosovo, the advance towards a political solution remains slow. | UN | ولذلك، فإن ما يثير قلقي هو أنه بعد انتهاء اﻷعمال العدوانية الرئيسية في كوسوفو، ما يزال التقدم نحو حل سياسي بطيئا. |
There was a clear acknowledgement by all who took part that progress to operationalize sustainable development remains insufficient. | UN | وكان ثمة اعتراف واضح من جميع المشاركين بأن التقدم نحو تشغيل التنمية المستدامة يظل غير كاف. |
All members of the international community have common values and security interests in moving towards a safer world. | UN | لدى جميع أعضاء المجتمع الدولي قيم مشتركة ومصالح أمنية في التقدم نحو عالم أكثر أماناً. |
progress made towards the implementation of the International Public Sector Accounting Standards | UN | التقدم نحو تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Developments such as these continue to facilitate movement towards the elimination of nuclear weapons globally. | UN | وما زالت مثل هذه التطورات تيسر التقدم نحو إزالة الأسلحة النووية من العالم. |
We have been far too slow in advancing towards our education goals. | UN | لقد أبطأنا غاية البطء في التقدم نحو غاياتنا في مجال التعليم. |
advancement towards European and Euro-Atlantic Integration | UN | التقدم نحو تحقيق التكامل الأوروبي والأوروبي الأطلسي |
To move forward towards achieving these goals, the three Presidents: | UN | وسعيا إلى التقدم نحو تحقيق هذه اﻷهداف، فإن الرؤساء: |