It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. | UN | وأضاف أن استمرار اجتماع اللجنة إلى تلك الساعة المبكرة من الصباح ما هو إلا تحقيق لذلك التقليد بالتحديد. |
In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. | UN | وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم. |
We hope that this tradition will be carried on by upcoming presidencies. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر. |
This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. | UN | وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو. |
This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. | UN | وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو. |
This notion, of course, is consistent with the tradition that the integration of Europe has progressed mainly through economic initiatives. | UN | وهذا المفهوم ينسجم، بالتأكيد، مع التقليد القائل بأن التكامل في أوروبا تطور بصورة أساسية من خلال المبادرات الاقتصادية. |
This tradition involved tight, painful binding of the feet and toes with bandages to keep the feet as small as three inches. | UN | وينطوي هذا التقليد على تحزيم الأقدام وأصابع القدم وربطها بأربطة ربطاً مؤلماً لكي تظل الأقدام صغيرة في حدود ثلاث بوصات. |
Such broad cooperation on preventive measures is of great importance in the efforts to prevent and eradicate this harmful tradition. | UN | ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. | UN | وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة. |
Okay, uh, tradition is we link arms together in a wrestling lock. | Open Subtitles | من التقليد أن نتشابك الأذرع .كقفل المصارعة حسنا، أيا ما تقول |
tradition dictates the throne must pass to a male heir. | Open Subtitles | التقليد ينص على أن يورث العرش الى الورثة الذكور |
Which is why, in the ancient oral tradition of his people, he's told 20 other men the information on those files. | Open Subtitles | وهذا هو السبب ، في القديم التقليد الشفوي لشعبه ، وقال 20 رجلا أخرى المعلومات الواردة في تلك الملفات. |
So I completely understand how much this tradition means to you guys. | Open Subtitles | لذلك أنا أفهم تماماً كم يعني هذا التقليد لكم يا رفاق |
I must confess, this was our usual Wednesday night dinner, so I thought I'd come to see if you were keeping the tradition alive. | Open Subtitles | لابد ان اعترف، هذا كان مطعم يوم الاربعاء المعتاد لدينا لذا فكرت ان اتى و ارى اذا كنتم تبقون على هذا التقليد |
Darling, you can be a part of the grand tradition. | Open Subtitles | عزيزتي , يمكنك أن تكوني جزءاً من التقليد الكبير |
As does imitation, a behaviour which can be explained by a lack of awareness or critical thinking. | UN | وفضلاً عن هذا، هناك ظاهرة التقليد التي يمكن تفسيرها بقلة الوعي والافتقار إلى التفكير النقدي. |
It has become almost a tradition that outgoing Presidents offer a short summary to the Conference at the end of their tenure about their impressions and experience. | UN | لقد أصبح من التقليد أن يدلي الرؤساء الخارجون بموجز، أمام المؤتمر في نهاية رئاستهم، حول انطباعاتهم وتجربتهم. |
The new Constitution marked a return to the traditions established by the Basic Acts of 1879 and 1945. | UN | وهذا الدستور عودة إلى التقليد الذي وضعه القانون اﻷساسي في عامي ٩٧٨١ و٥٤٩١. |
The ancient nature of this tradition is a significant reminder that countries have traditionally seen the value of sport as a catalyst for peace. | UN | والطابع القديم لهذا التقليد هو تذكرة هامة بأن البلدان قد اعتبرت الرياضة بمثابة محفز للسلام. |
Oh, the traditional Yemeni custom whereby music sounds throughout the community. | Open Subtitles | التقليد اليمني التراثي. حيث تبدو الموسيقى في جميع أنحاء المجتمع. |
So you're saying this Dr Langham took the mimic device | Open Subtitles | إذن أنت تقول أن الدكتور لانغهام أخذ أجهزة التقليد |
The long contest between predator and prey has produced mimicry of astounding accuracy. | Open Subtitles | المنافسة الطويلة بين المفترس والفريسة وقد أنتجت التقليد الأعمى من دقة مذهلة. |
These modern-day imitations of the Communist agitators would do well to look to their own countries' wasteful consumption and carbon-dioxide emissions. | UN | ويجدر بالشيوعيين المهيجين لﻷجــواء الذين يقومــون بعمليات التقليد الحديثــة أن ينظــروا إلــى الاستهــلاك التبديدي وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في بلدانهم. |
He was just like... you're missing my Angelo impersonation. | Open Subtitles | كان كوس الكريمة ى... كنت في عداد المفقودين بلدي التقليد انجيلو. |
You... saw a man that I met in Indian Hill that does killer impersonations. | Open Subtitles | رأيت رجلاً التقيت به في انديان هيل الذي يقتل التقليد |
It's time to put that old ritual to bed. | Open Subtitles | انه الوقت لأضع هذا التقليد القديم في الفراش |
The purpose is to promote blind emulation, consumerism, scepticism towards God and human values and the plundering of the peoples' wealth by great Powers. | UN | والغرض من ذلك هو تشجيع التقليد الأعمى والنزعة الاستهلاكية ونزعة الشك فيما يتعلق بالله والقيم الإنسانية ونهب الدول العظمى لثروات الشعوب. |
We also support expanding the practice of holding open meetings and the organization of close interaction among the sanctions committees with States that are subject to sanctions. | UN | كما نؤيد توسيع التقليد القاضي بعقد جلسات مفتوحة وتنظيم تفاعل وثيق فيما بين لجان الجزاءات و الدول الخاضعة للجزاءات. |