"التقليد" - Traduction Arabe en Anglais

    • tradition
        
    • imitation
        
    • impressions
        
    • traditions
        
    • traditionally
        
    • custom
        
    • traditional
        
    • mimic
        
    • mimicry
        
    • imitations
        
    • impersonation
        
    • impersonations
        
    • ritual
        
    • emulation
        
    • practice of
        
    It was precisely because of that tradition that the Committee was meeting at the current early hour of the morning. UN وأضاف أن استمرار اجتماع اللجنة إلى تلك الساعة المبكرة من الصباح ما هو إلا تحقيق لذلك التقليد بالتحديد.
    In most indigenous societies, learning is mainly conducted through oral tradition, making the maintenance of language a vital part of education. UN وفي معظم مجتمعات الشعوب الأصلية، يعتمد التعلم على التقليد الشفهي، مما يجعل الحفاظ على اللغة جزءاً حيوياً من التعليم.
    We hope that this tradition will be carried on by upcoming presidencies. UN ويحدونا الأمل في أن يتواصل هذا التقليد تحت الرئاسات المقبلة للمؤتمر.
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    This tradition will commence at the Olympic Winter Games in Nagano. UN وستبدأ العمل بهذا التقليد في اﻷلعاب الشتوية اﻷوليمبية في ناغانو.
    This notion, of course, is consistent with the tradition that the integration of Europe has progressed mainly through economic initiatives. UN وهذا المفهوم ينسجم، بالتأكيد، مع التقليد القائل بأن التكامل في أوروبا تطور بصورة أساسية من خلال المبادرات الاقتصادية.
    This tradition involved tight, painful binding of the feet and toes with bandages to keep the feet as small as three inches. UN وينطوي هذا التقليد على تحزيم الأقدام وأصابع القدم وربطها بأربطة ربطاً مؤلماً لكي تظل الأقدام صغيرة في حدود ثلاث بوصات.
    Such broad cooperation on preventive measures is of great importance in the efforts to prevent and eradicate this harmful tradition. UN ويتسم هذا التعاون الواسع بشأن التدابير الوقائية بأهمية كبيرة في الجهود المبذولة لمنع هذا التقليد الضار والقضاء عليه.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992 جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد بأن دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    In 1992, the International Olympic Committee renewed this tradition by calling upon all nations to observe the Truce. UN وفي عام 1992، جددت اللجنة الأولمبية هذا التقليد عندما دعت سائر الأمم إلى مراعاة هذه الهدنة.
    Okay, uh, tradition is we link arms together in a wrestling lock. Open Subtitles من التقليد أن نتشابك الأذرع .كقفل المصارعة حسنا، أيا ما تقول
    tradition dictates the throne must pass to a male heir. Open Subtitles التقليد ينص على أن يورث العرش الى الورثة الذكور
    Which is why, in the ancient oral tradition of his people, he's told 20 other men the information on those files. Open Subtitles وهذا هو السبب ، في القديم التقليد الشفوي لشعبه ، وقال 20 رجلا أخرى المعلومات الواردة في تلك الملفات.
    So I completely understand how much this tradition means to you guys. Open Subtitles لذلك أنا أفهم تماماً كم يعني هذا التقليد لكم يا رفاق
    I must confess, this was our usual Wednesday night dinner, so I thought I'd come to see if you were keeping the tradition alive. Open Subtitles لابد ان اعترف، هذا كان مطعم يوم الاربعاء المعتاد لدينا لذا فكرت ان اتى و ارى اذا كنتم تبقون على هذا التقليد
    Darling, you can be a part of the grand tradition. Open Subtitles عزيزتي , يمكنك أن تكوني جزءاً من التقليد الكبير
    As does imitation, a behaviour which can be explained by a lack of awareness or critical thinking. UN وفضلاً عن هذا، هناك ظاهرة التقليد التي يمكن تفسيرها بقلة الوعي والافتقار إلى التفكير النقدي.
    It has become almost a tradition that outgoing Presidents offer a short summary to the Conference at the end of their tenure about their impressions and experience. UN لقد أصبح من التقليد أن يدلي الرؤساء الخارجون بموجز، أمام المؤتمر في نهاية رئاستهم، حول انطباعاتهم وتجربتهم.
    The new Constitution marked a return to the traditions established by the Basic Acts of 1879 and 1945. UN وهذا الدستور عودة إلى التقليد الذي وضعه القانون اﻷساسي في عامي ٩٧٨١ و٥٤٩١.
    The ancient nature of this tradition is a significant reminder that countries have traditionally seen the value of sport as a catalyst for peace. UN والطابع القديم لهذا التقليد هو تذكرة هامة بأن البلدان قد اعتبرت الرياضة بمثابة محفز للسلام.
    Oh, the traditional Yemeni custom whereby music sounds throughout the community. Open Subtitles التقليد اليمني التراثي. حيث تبدو الموسيقى في جميع أنحاء المجتمع.
    So you're saying this Dr Langham took the mimic device Open Subtitles إذن أنت تقول أن الدكتور لانغهام أخذ أجهزة التقليد
    The long contest between predator and prey has produced mimicry of astounding accuracy. Open Subtitles المنافسة الطويلة بين المفترس والفريسة وقد أنتجت التقليد الأعمى من دقة مذهلة.
    These modern-day imitations of the Communist agitators would do well to look to their own countries' wasteful consumption and carbon-dioxide emissions. UN ويجدر بالشيوعيين المهيجين لﻷجــواء الذين يقومــون بعمليات التقليد الحديثــة أن ينظــروا إلــى الاستهــلاك التبديدي وانبعاثات ثاني أكسيد الكربون في بلدانهم.
    He was just like... you're missing my Angelo impersonation. Open Subtitles كان كوس الكريمة ى... كنت في عداد المفقودين بلدي التقليد انجيلو.
    You... saw a man that I met in Indian Hill that does killer impersonations. Open Subtitles رأيت رجلاً التقيت به في انديان هيل الذي يقتل التقليد
    It's time to put that old ritual to bed. Open Subtitles انه الوقت لأضع هذا التقليد القديم في الفراش
    The purpose is to promote blind emulation, consumerism, scepticism towards God and human values and the plundering of the peoples' wealth by great Powers. UN والغرض من ذلك هو تشجيع التقليد الأعمى والنزعة الاستهلاكية ونزعة الشك فيما يتعلق بالله والقيم الإنسانية ونهب الدول العظمى لثروات الشعوب.
    We also support expanding the practice of holding open meetings and the organization of close interaction among the sanctions committees with States that are subject to sanctions. UN كما نؤيد توسيع التقليد القاضي بعقد جلسات مفتوحة وتنظيم تفاعل وثيق فيما بين لجان الجزاءات و الدول الخاضعة للجزاءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus