"التنافس على" - Traduction Arabe en Anglais

    • competition for
        
    • compete for
        
    • compete on
        
    • competition over
        
    • competing for
        
    • competitiveness
        
    • competitive
        
    • competition in
        
    • competition to
        
    • to compete
        
    • contested
        
    • to contest
        
    • contest for
        
    • competing on
        
    • rivalry
        
    competition for water is also growing with the acceleration of urbanization. UN ويتزايد أيضا التنافس على الماء مع تزايد سرعة التوسع الحضري.
    competition for water is also growing with the acceleration of urbanization. UN ويتزايد أيضا التنافس على الماء مع تزايد سرعة التوسع الحضري.
    However, he stressed the need for consensus, coordination and harmonization among the various initiatives and warned against competition for resources. UN إلا أنه أكد الحاجة لتحقيق التوافق في الآراء والتنسيق والمواءمة بين مختلف المبادرات، وحذر من التنافس على الموارد.
    Having to compete for a limited pool of resources cannot but complicate the system's drive towards greater unity and coherence. UN والاضطرار إلى التنافس على مجموعة محدودة من الموارد لن يؤدي إلا إلى تعقيد خطى المنظومة نحو المزيد من الوحدة والاتساق.
    This can present barriers to other firms operating in third markets or affect the ability of domestic firms to compete on projects within their own market. UN وقد يشكل ذلك حواجز تعترض عمل شركات أخرى في أسواق ثالثة، أو يؤثر على قدرة الشركات المحلية على التنافس على مشاريع داخل أسواقها.
    Increasing competition over land and forests, and forced evictions UN زيادة التنافس على الأراضي والغابات، وعمليات الإجلاء بالقوة
    This is largely due to the growing intensity in the competition for Government and other international funds that are available. UN ويرجع ذلك إلى حد كبير إلى الكثافة المتنامية في التنافس على الأموال الحكومية وغيرها من الأموال الدولية المتاحة.
    competition for scarce resources is increasing, exacerbating old conflicts and creating new ones. UN وهو يزداد شدة كلما استمر التنافس على الموارد الشحيحة مما يؤدي إلى تفاقم النـزاعات القديمة واندلاع نزاعات أخرى جديدة.
    Everyone wins in the competition for the best ideas; in a clash of cultures, there can only be losers. UN فالجميع يكسبون من التنافس على أفضل الأفكار؛ ولا ينجم عن تصادم الثقافات سوى خاسرين.
    Desertification and rising sea levels generate increased competition for food, water and resources. UN فالتصحر وارتفاع منسوب سطح البحر يؤديان إلى زيادة التنافس على الغذاء والمياه والموارد.
    Added to that are the risks stemming from the competition for access to raw materials and energy, the diversion of technologies for aggressive purposes, and climate change. UN وإلى جانب ذلك، هناك المخاطر الناجمة عن التنافس على المواد الخام والطاقة وعن تحويل التكنولوجيات لاستعمالها لأغراض عدوانية و، بطبيعة الحال، عن تغير المناخ.
    competition for water resources demands careful water management to ensure efficient use of and access to water for agriculture and other rural sector uses. UN ويتطلب التنافس على الموارد المائية إدارة المياه بعناية فائقة لضمان كفاءة استخدام المياه والحصول عليها لأغراض الزراعة وغيرها من الاستخدامات بالقطاع الريفي.
    Increased competition for funds results in even higher administrative and support costs. UN ويؤدي ازدياد التنافس على الأموال إلى مزيد من الارتفاع في تكاليف الإدارة والدعم.
    A relatively small number of States forms the principal donors to these tribunals, which therefore carry the bulk of the financial responsibility, and now do so in difficult economic times when there is competition for scarce resources. UN ويشكل عدد صغير نسبيا من الدول الجهات المانحة الرئيسية لهذه المحاكم، التي تتحمل لذلك الجزء الأكبر من المسؤولية المالية، وهي تفعل ذلك الآن في أوقات اقتصادية صعبة يشتد فيها التنافس على الموارد الشحيحة.
    competition for scarce resources is a powerful driver of conflict, especially when added to existing grievances between groups. UN إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات.
    Turbulence arising from the competition for scarce natural resources reaches across national borders. UN وتتجاوز القلاقل الناشئة عن التنافس على الموارد الطبيعية الشحيحة الحدود الوطنية.
    This enables staff members with relevant educational background to compete for Professional posts limited to the Tribunal only. UN يمكّن ذلك الموظفين ذوي المؤهلات الدراسية ذات الصلة من التنافس على الوظائف الفنية المتاحة في المحكمة فقط.
    We need clear and fair rules that will enable the developing world to compete on an equal footing and to achieve greater levels of prosperity. UN إننا نحتاج إلى قواعد واضحة ومنصفة تمكّن العالم النامي من التنافس على قدم المساواة وبلوغ مستويات أعلى من الرخاء.
    competition over the revenues from this taxation has led to repeated clashes between FARDC and PARECO. UN وأدى التنافس على عائدات هذه الضرائب إلى نشوب اشتباكات متكررة بين القوات المسلحة وجماعة الائتلاف.
    I just don't feel like competing for leadership with future Gemini twins. Open Subtitles لا أشعر برغبة في التنافس على القيادة مع توأمين جوزائيين مستقبلًا.
    It would also require measures to address the current constraints on supply and trade competitiveness. UN كما سيتطلب اتخاذ تدابير تتصدى العراقيل الحالية التي تواجه العرض والقدرة على التنافس على صعيدي العرض والتجارة.
    Following the territorial Government's decision not to renew its exclusive licence and to promote a competitive market, the Territory's telecommunications system is being modernized. UN وبعد أن قررت حكومة الإقليم عدم تجديد الترخيص الحصري للشركة وفتح باب التنافس على صفقات قطاع الاتصالات، جار الآن تحديث نظام الاتصالات السلكية واللاسلكية للإقليم.
    competition in fund-raising is obviously accentuated by the dependence on supplementary funding. UN ومن الواضح أن التنافس على جمع التبرعات يزداد حدة بفعل الاعتماد على التمويل التكميلي.
    This is all the more important as the international context is marked by a slow down in international assistance with increased competition to attract support. UN ويزداد هذا الأمر أهمية نظرا لاتسام السياق الدولي بتباطؤ المساعدة الدولية مع زيادة التنافس على اجتذاب الدعم.
    The remaining 77 seats would be contested on the basis of a majority system. UN ويجري التنافس على الــ 77 مقعدا الباقية، على أساس نظام الأغلبية.
    Women continue to contest electoral seats, and serve as electoral representatives in the Legislative Council. UN وتواصل النساء التنافس على المقاعد الانتخابية ويعملن كمندوبات في اللجان الانتخابية في المجلس التشريعي.
    JS1 reported on the case of a woman who was denied the right to contest for the paramount chieftaincy title. UN وأوردت الورقة المشتركة 1 قضية سيدة حُرمت من الحق في التنافس على منصب كبير الشيوخ.
    This allowed them to avoid competing on surcharges by granting discounts to customers, for example. UN وقد أتاح لها ذلك تجنب التنافس على الرسوم الإضافية من خلال منح خصومات للعملاء، على سبيل المثال.
    Not to mention the rivalry of who gets the collar. Open Subtitles ناهيك عن مسألة التنافس على من يقبض على الجاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus