"التوافر" - Traduction Arabe en Anglais

    • availability
        
    He also noted that commercial availability varied from refrigerant to refrigerant. UN ولاحظ أيضاً أن التوافر التجاري يختلف من مبرد إلى مبرد.
    Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness UN عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة
    Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness UN عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة
    It noted the adverse effects that the limited availability of skilled human resources had on implementation of the Convention. UN وأشارت أيضاً إلى ما يسببه التوافر المحدود للموارد البشرية الماهرة من تأثيرات سلبية على التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The payment of capacity charges is often subject to the observance of certain performance or availability standards; UN وكثيرا ما يكون دفع رسوم الطاقة اﻹنتاجية رهنا بالالتزام بمعايير معينة لﻷداء أو التوافر ؛
    Easy availability of landmines is the main reason behind those tragedies. UN ويشكل التوافر الميسور للألغام الأرضية السبب الرئيسي وراء تلك المآسي.
    Well, his selection criteria is simply availability and vulnerability. Open Subtitles حسنا, معاييره للإختيار ببساطه هو الضعف و التوافر
    The table also includes statistics on the percentage of pre-session documentation issued four and six weeks before the beginning of the session/consideration of the item and the availability index by week. UN ويشمل الجدول أيضا إحصاءات عن النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات التي صدرت قبل بدء الدورة وقبل النظر في البند المعني بأربعة أسابيع وستة أسابيع، ومؤشر التوافر أسبوعيا.
    The availability for users was 99.5 per cent with reduced speed UN وكانت نسبة التوافر للمستخدمين 99.5 في المائة بسرعة منخفضة
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    The Rules did not mention the need for a statement of availability. UN وقال إن القواعد لم تذكر الحاجة إلى بيان التوافر.
    As a consequence of its underlying architecture and the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. UN وغالبا ما يكون للجريمة الحاسوبية بُعدٌ دولي ناجم عن بنيتها الأساسية وعن التوافر العالمي للخدمات.
    availability relates to there being sufficient food on the market to meet the needs. UN ويعني التوافر وجود غذاء كاف في السوق لتلبية الاحتياجات.
    (ii) The prompt availability of CERF funds in the field office for an emergency crisis UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    (ii) The prompt availability of funds of the Central Emergency Response Fund in the field office for an emergency crisis UN ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة
    There must be global cooperation in a context of availability and responsibility to ensure sustainable development for all countries. UN ويجب أن يكون هناك تعاون عالمي، في سياق التوافر والمسؤولية، لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان.
    Atlas real-time availability reached, and was maintained, at 99.5 per cent during 2008. UN وبلغت نسبة التوافر الآني لنظام أطلس 99.5 في المائة واستمرت في تلك النسبة خلال عام 2008.
    These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. UN وتشمل هذه الأهداف الثلاثة، دون إنكار خيار الإنجاب لدى الإنسان، الكفاية ومدى التوافر وإمكانية الحصول على الغذاء.
    Access to agricultural inputs is limited by availability and affordability. UN والحصول على المستلزمات الزراعية محدود طبقاً لحجم التوافر والمقدرة على الشراء.
    Given the limited availability of credit to women, she wished to know how the Government was supporting innovative lending practices. UN وفي ضوء التوافر المحدود للائتمان للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف تدعم الحكومة ممارسات الإقراض المبتكرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus