He also noted that commercial availability varied from refrigerant to refrigerant. | UN | ولاحظ أيضاً أن التوافر التجاري يختلف من مبرد إلى مبرد. |
Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness | UN | عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة |
Overview of the available options for financing HFC management: availability and appropriateness | UN | عرض عام للخيارات المتاحة لتمويل إدارة مركبات الكربون الهيدروفلورية: التوافر والملاءمة |
It noted the adverse effects that the limited availability of skilled human resources had on implementation of the Convention. | UN | وأشارت أيضاً إلى ما يسببه التوافر المحدود للموارد البشرية الماهرة من تأثيرات سلبية على التنفيذ الكامل للاتفاقية. |
The payment of capacity charges is often subject to the observance of certain performance or availability standards; | UN | وكثيرا ما يكون دفع رسوم الطاقة اﻹنتاجية رهنا بالالتزام بمعايير معينة لﻷداء أو التوافر ؛ |
Easy availability of landmines is the main reason behind those tragedies. | UN | ويشكل التوافر الميسور للألغام الأرضية السبب الرئيسي وراء تلك المآسي. |
Well, his selection criteria is simply availability and vulnerability. | Open Subtitles | حسنا, معاييره للإختيار ببساطه هو الضعف و التوافر |
The table also includes statistics on the percentage of pre-session documentation issued four and six weeks before the beginning of the session/consideration of the item and the availability index by week. | UN | ويشمل الجدول أيضا إحصاءات عن النسبة المئوية لوثائق ما قبل الدورات التي صدرت قبل بدء الدورة وقبل النظر في البند المعني بأربعة أسابيع وستة أسابيع، ومؤشر التوافر أسبوعيا. |
The availability for users was 99.5 per cent with reduced speed | UN | وكانت نسبة التوافر للمستخدمين 99.5 في المائة بسرعة منخفضة |
The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. | UN | ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة. |
The Rules did not mention the need for a statement of availability. | UN | وقال إن القواعد لم تذكر الحاجة إلى بيان التوافر. |
As a consequence of its underlying architecture and the global availability of services, cybercrime often has an international dimension. | UN | وغالبا ما يكون للجريمة الحاسوبية بُعدٌ دولي ناجم عن بنيتها الأساسية وعن التوافر العالمي للخدمات. |
availability relates to there being sufficient food on the market to meet the needs. | UN | ويعني التوافر وجود غذاء كاف في السوق لتلبية الاحتياجات. |
(ii) The prompt availability of CERF funds in the field office for an emergency crisis | UN | ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة |
(ii) The prompt availability of funds of the Central Emergency Response Fund in the field office for an emergency crisis | UN | ' 2` مدى التوافر الفوري لموارد الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ لدى المكاتب الميدانية لمواجهة الأزمات الطارئة |
There must be global cooperation in a context of availability and responsibility to ensure sustainable development for all countries. | UN | ويجب أن يكون هناك تعاون عالمي، في سياق التوافر والمسؤولية، لضمان التنمية المستدامة لجميع البلدان. |
Atlas real-time availability reached, and was maintained, at 99.5 per cent during 2008. | UN | وبلغت نسبة التوافر الآني لنظام أطلس 99.5 في المائة واستمرت في تلك النسبة خلال عام 2008. |
These three targets, without denying the human choice of reproduction, include sufficiency, availability, and accessibility of food. | UN | وتشمل هذه الأهداف الثلاثة، دون إنكار خيار الإنجاب لدى الإنسان، الكفاية ومدى التوافر وإمكانية الحصول على الغذاء. |
Access to agricultural inputs is limited by availability and affordability. | UN | والحصول على المستلزمات الزراعية محدود طبقاً لحجم التوافر والمقدرة على الشراء. |
Given the limited availability of credit to women, she wished to know how the Government was supporting innovative lending practices. | UN | وفي ضوء التوافر المحدود للائتمان للمرأة، فإنها تود أن تعرف كيف تدعم الحكومة ممارسات الإقراض المبتكرة. |