"التوصية الصادرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • 's recommendation
        
    • recommendation of
        
    • the recommendation
        
    • recommendation made
        
    • recommendation issued
        
    • recommendation to
        
    He also endorsed the Board's recommendation that the Special Tribunal for Lebanon should be admitted as a member of the Fund. UN وأضاف أنه يؤيد أيضا التوصية الصادرة عن المجلس بقبول عضوية المحكمة الخاصة للبنان في الصندوق.
    However, the Board's recommendation to provide detailed disclosure remains to be implemented. UN بيد أن التوصية الصادرة عن المجلس بتقديم بيان تفصيلي لم تنفذ بعد.
    161. UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement its rules related to protection-publications policy. UN 161- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ قواعدها المتصلة بسياسة منشورات الحماية.
    The recommendation of some treaty bodies to invite relevant mandate holders was considered to be a good practice. UN وكانت التوصية الصادرة عن بعض هيئات المعاهدات بدعوة المكلفين بولايات ذات صلة قد اعتُبرت ممارسة جيدة.
    Thus, it is suggested to review the recommendation of the specialized Committee. UN وبالتالي، يُقترح مراجعة التوصية الصادرة عن اللجنة المختصة في هذا الصدد.
    He recalled that he had already mentioned the recommendation of the Meeting of Chairpersons to designate a focal point to enhance cooperation with special procedures mandate holders. UN وأشار إلى أنه ذكر من قبل التوصية الصادرة عن اجتماع الرؤساء التي تدعو إلى تعيين جهة اتصال لتعزيز التعاون مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة.
    76. UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates. UN 76- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتطبيق تدابير علاجية تتصدى لحظر قيد أسعار صرف غير صحيحة.
    92. UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement its rules related to protection-publications policy. UN 92- وافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ قواعدها المتصلة بسياسة منشورات الحماية.
    However, the Board's recommendation to provide detailed disclosure remains to be implemented. UN بيد أن التوصية الصادرة عن المجلس بتقديم بيان تفصيلي لم تنفذ بعد.
    74. UNHCR agreed with the Board's recommendation to eliminate inconsistencies in the recording of contributions. UN 74- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بإزالة مواضع عدم الاتساق في تسجيل التبرعات.
    97. UNHCR agreed with the Board's recommendation to introduce remedies for the risk of posting incorrect exchange rates. UN 97- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بتطبيق تدابير علاجية تتصدى لحظر قيد أسعار صرف غير صحيحة.
    161. UNHCR agreed with the Board's recommendation to implement its rules related to protection-publications policy. UN 161- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنفذ قواعدها المتصلة بسياسة منشورات الحماية.
    The information provided by the United Nations agencies does not indicate that adequate procedures are already in place to accommodate the General Assembly's recommendation. UN ولا تشير المعلومات المقدمة من وكالات اﻷمم المتحدة إلى اﻹجراءات المناسبة الجاري فعلا بصورة تأخذ في الحسبان هذه التوصية الصادرة عن الجمعية العامة.
    The specialized Committee's recommendation on the inclusion of sex education in educational institutions has been achieved only partially, some topics being covered only tangentially in the national curriculum. UN أما التوصية الصادرة عن اللجنة المختصة بشأن إدراج التعليم الجنسي في المؤسسات التربوية، فلم تُطبق سوى جزئياً إذ إن المنهاج الدراسي الوطني لا يتطرق إلى بعض المواضيع إلا بشكل عرضي.
    recommendation of the OECD Council concerning effective action against hard-core cartels. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    The representative of China on the Committee stated that China was unable to associate itself with the recommendation of the Committee. UN وصرح ممثل الصين في اللجنة بأن الصين لا يمكنها تأييد التوصية الصادرة عن اللجنة.
    The Committee may wish to consider this recommendation of the chairpersons in preparing its general recommendation on article 12. UN وقد ترغب اللجنة في النظر في هذه التوصية الصادرة عن الرؤساء في إطار إعداد توصيتها العامة بشأن المادة ٢١.
    recommendation of the OECD Council concerning effective action against hardcore cartels. UN التوصية الصادرة من مجلس منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بخصوص الأنشطة الفعالة لمكافحة الكارتلات الرئيسية.
    The participants of the fifth ICM reiterated the recommendation of the fourth ICM that engagement with NHRIs should continue in a manner that reflected their necessary independence from Governments. UN وكرر المشاركون في هذا الاجتماع التوصية الصادرة عن الاجتماع الرابع المشترك بين اللجان بمواصلة التحاور مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بطريقة تجسِّد استقلالها الضروري عن الحكومات.
    It is followed by the UNDP management response and proposed follow-up to the recommendation of the independent evaluation. UN ويلي ذلك رد إدارة البرنامج والإجراءات التي تقترحها لمتابعة التوصية الصادرة في إطار التقييم المذكور.
    I should also like to reinforce the recommendation made by the Non-Aligned Movement's Standing Ministerial Committee for Economic Cooperation that other Governments and interested parties consider making special donations of their own. UN وأود أيضا أن أعزز التوصية الصادرة عن اللجنة الوزاريــة الدائمة لحركة عدم الانحياز المعنية بالتعاون الاقتصادي والداعيــة الــى قيــام الحكومــات اﻷخــرى واﻷطراف المهتمة بالنظر في أمر تقديم تبرعات خاصة بدورها.
    Seen in this context, it cannot be concluded from the wording of the reservation that the State party meant to diverge from the recommendation issued by the Committee of Ministers. UN ولدى النظر إلى المسألة من هذه الزاوية، لا يمكن استنتاج أن الدولة الطرف أرادت بصياغتها لهذا التحفظ أن تحيد عن التوصية الصادرة عن لجنة الوزراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus