"التوقعات المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • projections
        
    • prospects for
        
    • expectations regarding
        
    • expectations for
        
    • forecasts
        
    • projected
        
    • outlook for
        
    • expectations of
        
    • expectations about
        
    • expectations on
        
    • forecast
        
    • the projection of
        
    • expectations with regard
        
    During the reporting period, all projections for the delivery of trial and appeal judgements have been met. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صدّقت جميع التوقعات المتعلقة بصدور الأحكام في الدائرة الابتدائية ودائرة الاستئناف.
    Updated projections for post adjustments have been provided by the International Civil Service Commission (ICSC). UN وقد استُمِدَّت أحدث التوقعات المتعلقة بتسويات مقر العمل من لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    The return of peace in Sierra Leone and the democratization of Nigeria were heartily welcomed and should bring about a significant improvement in the situation and the prospects for the subregion as a whole. UN ومن الأمور التي تحظى بالترحيب الحار عودة السلام إلى سيراليون وإرساء أسس الديمقراطية في نيجيريا، ومن شأنهما أن يحققا تحسنا كبيرا في الحالة وفي التوقعات المتعلقة بالمنطقة دون الإقليمية ككل.
    expectations regarding people of a different gender UN :: التوقعات المتعلقة بالناس من جنس مختلف؛
    expectations for costs for the management and disposal of waste and obsolete stockpiles range from low to high. UN وتتراوح التوقعات المتعلقة بتكاليف إدارة النفايات والمخزونات المهجورة والتخلص منها بين الانخفاض والارتفاع.
    forecasts of imminent nationalist danger in Romania and in its relations with its neighbours have proved false. UN وقد اتضح خطأ التوقعات المتعلقة بالخطر القومي الوشيك في رومانيا وفي علاقاتها مع جيرانها.
    projections concerning such cases are therefore constantly reviewed in close coordination with the concerned Presiding Judges. UN وتخضع بالتالي التوقعات المتعلقة بهذه القضايا لاستعراض مستمر بتنسيق وثيق مع القضاة المترئسين للجلسات.
    The escalation costs have been included in the fee projections. UN وأُدرجت تكاليف التصاعد ضمن التوقعات المتعلقة بالرسوم.
    The projections of the Organization's year-end financial situation gave cause for concern. UN وأوضح أن التوقعات المتعلقة بالحالة المالية للمنظمة في نهاية السنة تبعث على القلق.
    The Tribunal continued to employ improved trial management practices and the final deadlines for completion of trials and all projections for delivery of appeals during the reporting period were met. UN وواصلت المحكمة استخدام ممارسات محسنة لإدارة المحاكمات وتم الوفاء بجميع المواعيد النهائية لإنجاز المحاكمات وجميع التوقعات المتعلقة بالنطق بأحكام الاستئناف خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Although prospects for the global economy were encouraging, only those economies which had some strength to begin with could benefit from global economic recovery. UN وبالرغم من أن التوقعات المتعلقة بالاقتصاد العالمي كانت مشجعة، فإنه يمكن فقط تلك الاقتصادات التي لديها بعض القوة لكي تبدأ أن تستفيد من الانتعاش الاقتصادي العالمي.
    prospects for major grains trade in 2013 and 2014 are that supply will be tight and this outlook could prevail for the next five years. UN وتشير التوقعات المتعلقة بتجارة الحبوب الرئيسية في عامي 2013 و2014 إلى أن العرض سيكون نادراً وقد يسود هذا المنظور خلال السنوات الخمس المقبلة.
    But recently we have seen rising expectations regarding the future role of nuclear power, particularly among developing countries. UN إلا أننا شهدنا مؤخرا تزايد التوقعات المتعلقة بدور الطاقة النووية في المستقبل، ولا سيما فيما بين البلدان النامية.
    However, expectations regarding overall funding and enhanced access to clean technologies had not been fulfilled. UN ومع ذلك، فإن التوقعات المتعلقة بالتمويل الكلي وتعزيز إمكانية الحصول على التكنولوجيات النظيفة لم تتحقق بعد.
    expectations for the length of measurement series required to confirm the effectiveness of the Montreal Protocol need to be investigated. UN ويجب تدارس التوقعات المتعلقة بطول سلاسل القياس الزمنية اللازمة لتأكيد فعالية بروتوكول مونتريال.
    3. The expectations for greater global security and a just, equitable and non-discriminatory international economic order have not been realized. UN ٣ - ولم تتحقق التوقعات المتعلقة بزيادة اﻷمن العالمي وإنشاء نظام اقتصادي دولي عادل ومنصف وغير تمييزي.
    forecasts of anticipated retirements in the United Nations Secretariat UN التوقعات المتعلقة بحالات التقاعد المرتقبة في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    The variations take into account post-related actual expenditure experience in 2012 and updated projected rates. UN وهذه التغيرات تأخذ في الاعتبار تجربة الإنفاق الفعلية المتعلقة بالوظائف في عام 2012 وآخر التوقعات المتعلقة بالأسعار.
    Study on the outlook for tourism-based Caribbean economies UN دراسة عن التوقعات المتعلقة باقتصادات منطقة البحر الكاريبي المستندة إلى السياحة.
    expectations of holding decentralized training events were limited by financial restrictions. UN ثم إنَّ القيود المالية تحد من التوقعات المتعلقة بتنظيم أحداث تدريبية لا مركزية.
    Reasons are attributed to expectations about the military build-up and low interest rates. UN وتعزى أسباب ذلك إلى التوقعات المتعلقة بتعزيز القوات العسكرية وتدني معدلات الفائدة.
    Indigenous representatives feel that the Durban Declaration and Programme of Action fall short of expectations on indigenous rights and could actually be considered a step backwards as far as human rights standards are concerned. UN إذ يشعر ممثلو الشعوب الأصلية أن إعلان وبرنامج عمل ديربان لا يلبيان التوقعات المتعلقة بحقوق الشعوب الأصلية وأنه من الممكن فعليا اعتبارهما خطوة إلى الوراء فيما يتصل بالوفاء بمعايير حقوق الإنسان.
    But if the upsurge in nuclear power capacity follows forecast trends, then it is important to act now. UN ولو صدقت التوقعات المتعلقة بالاتجاهات المتعلقة بتزايد القدرة على إنتاج الطاقة النووية فإن من الضروري التحرك الآن.
    Technical meeting on projection methodology, with special emphasis on the projection of the impact of HIV/AIDS UN اجتماع فني بشأن منهجية التوقعات، مع التركيز بشكل خاص على التوقعات المتعلقة بتأثير فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    We will continue to do our utmost to live up to the high expectations with regard to our monitoring capabilities. UN وسنستمر في بذل قصارى جهدنا لكي نرقى إلى مستوى التوقعات المتعلقة بقدراتنا على الرصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus