The authorities responsible for his detention had demanded that he stop petitioning, which he refused to do. | UN | وكانت السلطات المسؤولة عن احتجازه قد طلبت منه التوقف عن تقديم الشكاوى الأمر الذي رفضه. |
As a result, he received threats from army officers, urging him to stop looking for his father. | UN | وتلقى نتيجة لذلك تهديدات من ضباط في الجيش لحثه على التوقف عن البحث عن والده. |
He condemned acts of violence and called upon all those who perpetrated them to immediately stop such acts. | UN | وأدان المجلس أعمال العنف ودعا جميع الأطراف التي تديمها إلى التوقف عن هذه الأعمال على الفور. |
I can't stop thinking about that conversation that I heard. | Open Subtitles | لا أستطيع التوقف عن التفكير هذا الحديث الذي سمعته. |
This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض. |
Honey, you gotta stop overthinking it, and you gotta stop talking about it and just get it done. | Open Subtitles | عزيزتي، عليكِ التوقف عن التفكير المبالغ فيه وعليك التوقف عن الحديث عن الأمر وقومي بذلك فحسب |
I can't stop thinking about what he just said. | Open Subtitles | لا يسعني التوقف عن التفكير فيما قاله للتو، |
You guys have got to stop finishing each other's sentences. | Open Subtitles | عليكما يا رفاق التوقف عن إنهاء جمل بعضكما البعض. |
You have to stop blaming yourself for everything that goes on here. | Open Subtitles | عليك التوقف عن لوم نفسك لستِ مسؤولة عن كلّ ما يحدث |
I know, I just couldn't stop thinking about you. | Open Subtitles | أعرف ولكني لم أستطع التوقف عن التفكير فيكِ |
So, maybe you should stop crying and start remembering. | Open Subtitles | فربما عليك التوقف عن البكاء وتذكر ما حدث |
Ugh, now I can't stop looking at these lines here. | Open Subtitles | لا استطيع التوقف عن النظر في هذه التجاعيد هنا |
And you just feel like you can't stop eating. | Open Subtitles | وأنت تشعرين بأنك لا تستطيعين التوقف عن الأكل |
This is exactly what we were concerned about when we decided the girls should stop seeing each other. | Open Subtitles | هذا هو بالضبط ما كنا قلقين حول عندما قررنا الفتيات يجب التوقف عن رؤية بعضها البعض. |
You got to stop letting everybody take advantage of you, okay? | Open Subtitles | يجب عليك التوقف عن سماح الكل بإستغلالك , حسناً ؟ |
When we're married, do you think you might stop asking that question? | Open Subtitles | عندما نتزوج هل تعتقدين انك تستطيعين التوقف عن سؤال هذا السؤال؟ |
And then ask her to stop the other 100 things that made me wanna go to a hotel? | Open Subtitles | ومن ثم أن اطلب منها التوقف عن الـ100 شيء آخر التي تجعلني أرغب بالذهاب إلى فندق؟ |
And I need to stop taking shots at your intelligence. | Open Subtitles | و أحتاج إلى التوقف عن ألقي الدعابات على ذكائك |
I urge all parties to cease this public discourse, which creates anxiety among civilian populations on both sides. | UN | وأحث كل الأطراف التوقف عن هذه التهديدات العلنية التي تشيع القلق بين السكان المدنيين على الجانبين. |
You can't quit, then you've work your ass here, for nothing. | Open Subtitles | لا يجب عليك التوقف عن العمل من أجل لا شيء |
There was no intention to discontinue the provision of hard copies, however, given the unequal access by Member States to information technology tools. | UN | غير أنها لا تعتزم التوقف عن إصدار النسخ المطبوعة، نظرا لتباين إمكانية حصول الدول الأعضاء على أجهزة تكنولوجيا المعلومات. |
Ensure that all obligations cancelled before the end of the year are no longer recorded as unliquidated obligations | UN | كفالة التوقف عن تسجيل جميع الالتزامات التي أُلغيت قبل نهاية العام على أنها التزامات غير مصفاة |
Has the State party adopted any exit programmes for women who wish to leave prostitution? | UN | وهل اعتمدت الدولة الطرف برامج ترمي إلى إيجاد مخرج لفائدة النساء اللائي يرغبن في التوقف عن ممارسة البغاء؟ |
the discontinuation of cases is reflected in the country chapters and the statistical summary. | UN | وقد أشير إلى التوقف عن النظر في الحالات في الفصول المتعلقة بالبلدان والموجز الاحصائي. |
Your Honor, if Judge Creary would like to testify, he is welcome, but he should refrain from editorializing. | Open Subtitles | إن أراد القاضي كريري أن يشهد فنحن نرحب بذلك ولكن عليه التوقف عن إلقاء التعليقات الشخصية |
The Assembly also called upon member States to halt the provision of oral artemisinin-based monotherapies. | UN | ودعت الجمعية أيضا الدول الأعضاء إلى التوقف عن تقديم العلاجات الأحادية الفموية التي تتكون أساسا من مادة الأرتيميسينين. |
Got to be stopped somehow, it's getting on my nerves. | Open Subtitles | يجب التوقف عن تعاطيها بطريقة ما إنها تصيبني بالتوتر |
So you can just drop the innocent old lady act. | Open Subtitles | لذلك يمكنك التوقف عن لعب دور السيدة العجوز البريئة. |
You must desist from interfacing with our network, Sean Flynn. | Open Subtitles | يجب عليك التوقف عن إختراق شبكتنا يا شون فلين |
The current practice of including extensive summaries of discussions should be discontinued. | UN | ويجب التوقف عن الممارسة الحالية المتمثلة في إدراج موجزات مستفيضة للمناقشات. |
Old-age pension under the retirement, cessation of employment at an advanced age and old-age scheme. | UN | :: معاش الشيخوخة بموجب مخطط التقاعد أو التوقف عن العمل في سن متقدِّم والشيخوخة. |
None of them, however, may hold office after ceasing to be a member of the Committee. | UN | على أنه لا يجوز ﻷي منهم تولي منصبه بعد التوقف عن كونه عضوا في اللجنة. المادة ٩١ |