"التي تؤثر على" - Traduction Arabe en Anglais

    • affecting
        
    • that affect
        
    • which affect the
        
    • that have an impact on
        
    • that influence
        
    • that impact on
        
    • that affected
        
    • which have an impact on
        
    • that affects
        
    • influencing
        
    • which affects
        
    • impacting on
        
    • impacting the
        
    • having an impact on
        
    • which affected the
        
    :: ban environmental practices affecting the health of women and girls; UN :: حظر الممارسات البيئية التي تؤثر على صحة النساء والفتيات؛
    Further, very few reports have given any account of the factors and difficulties affecting the implementation of the Covenant. UN وعلاوة عن ذلك، فإن عددا قليلا جدا من التقارير سرد العوامل والصعوبات التي تؤثر على تنفيذ العهد.
    The redeployment of posts affecting the Office of the Chief of Mission Support produced no net effect. UN ولم يترتب على نقل الوظائف التي تؤثر على مكتب رئيس دعم البعثة أي أثر صاف.
    The Plan recognizes the importance of addressing the pervasive stereotypes that affect women and girls and limit their life chances and opportunities. UN وتسلم الخطة بضرورة معالجة تفشي المفاهيم النمطية التي تؤثر على النساء والفتيات وتحد من فرصهن في الحياة وفرصهن بصفة عامة.
    They were trained to work in communities, to address harmful traditional practices that affect the health of women and children. UN وتم تدريب هؤلاء على العمل في المجتمعات المحلية لمواجهة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    You have drawn attention to the principal ills affecting our world. UN لقد لفتم الانتباه إلى العلل الرئيسية التي تؤثر على عالمنا.
    Also, representatives of the Government participate, as members of the United Kingdom delegation, in discussions on various matters affecting their interests. UN كما يشارك ممثلون عن الحكومة، بصفتهم أعضاء في وفد المملكة المتحدة، في مناقشات بشأن المسائل التي تؤثر على مصالحهم.
    There must be an end to protectionism and barriers of all kinds affecting trade with developing and middle-income countries. UN ودعت إلى إنهاء الحمائية وجميع أنواع الحواجز التي تؤثر على التجارة مع البلدان النامية والبلدان المتوسطة الدخل.
    The Government was also currently working closely with regional organizations to study some of the legislation affecting women. UN كما تعمل الحكومة حاليا بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية لدراسة بعض التشريعات التي تؤثر على المرأة.
    The political crisis affecting the brotherly people of Madagascar deserves the full attention of the international community. UN والأزمة السياسية التي تؤثر على الشعب الشقيق في مدغشقر تستحق الاهتمام الكامل من المجتمع الدولي.
    Governance is the set of cultural norms, policies, rules and regulations, and institutions affecting the way UNFPA is directed. UN :: الحوكمة هي مجموعة من المعايير والسياسات والقواعد والأنظمة الثقافية والمؤسسات التي تؤثر على طريقة توجيه الصندوق.
    They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. UN ويواجه أيضا صعوبات في الحصول على الائتمان والتأثير في صنع القرارات التي تؤثر على حياته.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويحس الناس الذين يعيشون في الفقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    People living in poverty feel powerless and alienated because they do not have say in the decisions that affect their lives. UN ويشعر الناس الذين يعيشون في فقر بالعجز والانعزال لأنهم لا دور لهم في صنع القرارات التي تؤثر على حياتهم.
    That is how we can regain control of the natural and anthropogenic phenomena that affect our existence on Earth. UN وهكذا يمكننا أن نستعيد السيطرة على الظواهر الطبيعية والبشرية المنشأ التي تؤثر على وجودنا على كوكب الأرض.
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Economic and other activities which affect the interests of the peoples of the Non-Self- UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Economic and other activities which affect the interests of peoples of the Non-Self-Governing Territories UN الأنشطة الاقتصادية وغيرها من الأنشطة التي تؤثر على مصالح شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    She stressed the need to take a comprehensive approach in order to achieve a long-term solution to the serious crises that have an impact on stability in Africa. UN وشددت على ضرورة الأخذ بنهج شامل من أجل تحقيق تسوية طويلة المدى للأزمات الخطيرة التي تؤثر على الاستقرار في أفريقيا.
    Other factors that influence mercury levels in the fish include age, size, weight, and length of the fish. UN ومن بين العوامل الأخرى التي تؤثر على مستويات الزئبق في الأسماك العمر والحجم والوزن وطول السمكة.
    Chapter V considers the contexts that impact on the full enjoyment of the right to education without discrimination. UN وينظر الفصل الخامس منه في السياقات التي تؤثر على التمتع الكامل بالحق في التعليم دون تمييز.
    The Committee had requested the Secretary-General to consult Member States on initiatives that affected the utilization of conference services and facilities. UN وطلبت اللجنة إلى الأمين العام التشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر على استخدام مرافق وخدمات المؤتمرات.
    These activities are aimed at facilitating the ratification and effective implementation of Conventions which have an impact on legal empowerment. UN وتهدف هذه الأنشطة إلى تيسير التصديق على الاتفاقيات التي تؤثر على التمكين القانوني وتنفيذها الفعال.
    We demanded equal partnership in decision-making that affects the whole of humanity. UN وطالبنا بشراكة متساوية في صنع القرارات التي تؤثر على البشرية بأسرها.
    The reductions in operating fund account (OFA) balances and in vacancies are amongst the most significant factors influencing this positive pattern. UN وتشكل التخفيضات في أرصدة حساب صندوق التشغيل وفي الشواغر بعضا من أهم العوامل التي تؤثر على هذا النمط الإيجابي.
    It also noted the social, economic and ecological consequences of the Aral Sea crisis, which affects the population of Central Asia. UN كما نوهت إلى النتائج الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المترتبة على أزمة بحر آرال التي تؤثر على السكان في وسط آسيا.
    Table 4: Important Legislation impacting on Women's Lives UN الجدول 4: تشريعات الهجرة التي تؤثر على حياة المرأة
    The major factors impacting the increase are described below. UN ويرد أدناه وصف للعوامل الرئيسية التي تؤثر على الزيادة.
    :: Identifying which actors are having an impact on the realization of rights; UN :: تحديد العناصر الفاعلة التي تؤثر على إعمال الحقوق؛
    The problem of climate change, which affected the poor more severely, must be addressed. UN ولا بد من التصدي لمشكلة تغيُّر المناخ التي تؤثر على الفقراء بشكل أقسى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus