Damages incurred by any person through unlawful treatment by holders of public office shall be compensated for by the State. | UN | وتتولى الدولة التعويض عن الأضرار التي تلحق بأي شخص من جراء المعاملة غير القانونية التي يفرضها أصحاب الوظائف العامة. |
Damages incurred by any person through unlawful treatment by holders of public office shall be compensated for by the State. | UN | وتتولى الدولة التعويض عن الأضرار التي تلحق بأي شخص من جراء المعاملة غير القانونية التي يفرضها أصحاب الوظائف العامة. |
A third is the collateral damage caused to the economies of neighbouring countries and trading partners. | UN | والعقبة الثالثة هي الأضرار الجانبية التي تلحق باقتصادات البلدان المجاورة والشركاء التجاريين. |
Expressing grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the wellbeing of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, | UN | وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد ولا تتفق مع القانون الدولي والميثاق والتي تضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق التحقيق التام للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
For example, a methodology must be developed for assessing the consequences suffered by third States. | UN | فعلى سبيل المثال يتعين وضع منهجية لتقييم اﻵثار التي تلحق بالدول الثالثة. |
Australia is gravely concerned by the use of those cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians. | UN | ويساور أستراليا قلق خطير إزاء استخدام الذخائر العنقودية التي تلحق بالمدنيين أذى من غير الممكن قبوله. |
3.5 Combating underground economy, economic corruption, financial frauds and organized crime activities that are detrimental to economic security. | UN | 3-5 مكافحة الاقتصاد السري والفساد الاقتصادي والاحتيال المالي وأنشطة الجريمة المنظمة التي تلحق الضرر بالأمن الاقتصادي. |
Firstly there is a prohibition on the means and methods of warfare which cause unnecessary damage to the natural environment. | UN | أولاً هناك حظر على وسائل وأساليب القتال التي تلحق بالبيئة الطبيعية ضرراً لا داعي لـه. |
The Assembly was interested, inter alia, in the development of a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of sanctions. | UN | وكان اهتمام الجمعية العامة منصبا على جملة أمور منها وضع منهجية يمكن اتباعها لتقييم الآثار التي تلحق بالفعل بدول أخرى من جراء تنفيذ الجزاءات. |
Further to this resolution, I have continued my efforts to establish a register of damage incurred by Palestinians due to the construction of the barrier. | UN | وعملا بذلك القرار، واصلت جهودي لوضع سجل بالأضرار التي تلحق بالفلسطينيين من جراء بناء الحاجز. |
B. Developing a possible methodology for assessing the consequences actually incurred by third States as a result of the implementation of preventive or enforcement measures . 16 - 34 5 | UN | وضــع منهجية يمكـن اتباعها لتقييم اﻵثار التي تلحق بالفعل بالدول الثالثة من جراء تنفيذ تدابير المنع أو القمع |
The damage caused to the Cuban economy is estimated to exceed $975 billion in the future. | UN | ويُتوقَّع أن تتجاوز الأضرار التي تلحق بالاقتصاد الكوبي 975 بليون دولار مستقبلا. |
They also have the right to compensation for damages caused to health or property through activities involving the use of natural resources. | UN | ويحق لهم أيضاً تقاضي تعويض عن الأضرار التي تلحق بصحتهم أو ممتلكاتهم من جراء الأنشطة المنطوية على استخدام الموارد الطبيعية. |
The wider damage caused to sustainable development and to our collective effort to maintain international security and stability are well understood. | UN | والخسائر الأوسع نطاقا التي تلحق بالتنمية المستدامة وبجهدنا الجماعي لصون الأمن والاستقرار الدوليين مفهومة جيدا. |
Expressing grave concern that, in some countries, the situation of children is adversely affected by unilateral coercive measures not in accordance with international law and the Charter that create obstacles to trade relations among States, impede the full realization of social and economic development and hinder the wellbeing of the population in the affected countries, with particular consequences for women and children, including adolescents, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء الآثار السلبية التي تلحق بحالة الطفل في بعض البلدان من جراء اتخاذ تدابير قسرية من جانب واحد لا تتفق مع القانون الدولي والميثاق وتضع عقبات أمام العلاقات التجارية بين الدول وتعوق تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية على نحو تام وتحول دون رفاه السكان في البلدان المتضررة وتترتب عليها عواقب خاصة بالنسبة إلى النساء والأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
An accident suffered by any single worker is considered as one employment—related accident, irrespective of whether he/she was the victim of an individual or a collective accident. | UN | وتعتبر اﻹصابة التي تلحق بأي عامل بمفرده بمثابة اصابة عمل بغض النظر عما اذا كان العامل ضحية لحادث فردي أو جماعي. |
Such compensation is for the loss suffered by the injured party, not a form of punishment for the culprit. | UN | ويكون مثل هذا التعويض للخسارة التي تلحق بالطرف المضرور وليس بمثابة عقاب للمتهم. |
(i) Prohibits the use, development, production, stockpiling and transfer of cluster munitions that cause unacceptable harm to civilians; | UN | `1` حظر استخدام وتطوير وإنتاج وتكديس ونقل الذخائر العنقودية التي تلحق أضرارا غير مقبولة بالمدنيين؛ |
It also requires that factors other than trends in imports that are causing or may have caused injury to the Community producers concerned be examined. | UN | كما تستلزم اللائحة أن تفحص العوامل اﻷخرى غير اتجاهات الواردات التي تلحق أو قد تلحق ضررا بمنتجي الاتحاد المعنيين. |
Governments should move towards the transparent disclosure of all subsidies, and should identify and remove those subsidies which cause the greatest detriment to natural, environmental and social resources; | UN | وينبغي للحكومات أن تنحو منحى الإفصاح بشفافية عن جميع الإعانات التي تقدمها، وينبغي لها أن تحدد وتلغي الإعانات التي تلحق أكبر الضرر بالموارد الطبيعية والبيئية والاجتماعية؛ |
The use of sanctions raises fundamental ethical questions as to whether suffering inflicted on vulnerable groups in the targeted country is a legitimate means of exerting pressure. | UN | إذ أن استخدام الجزاءات يثير مسائل أخلاقية أساسية تتعلق بما إذا كانت المعاناة التي تلحق بمجموعات ضعيفة في البلد المستهدف جراء الجزاءات وسيلة مشروعة للممارسة الضغوط. |
Notification of incidents causing serious harm to the marine environment | UN | الإخطار بالحوادث التي تلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية |
Joseph, more concerned about the injuries to the individual and the responsibility of the State, writes that: | UN | وكتب جوزيف، الذي انصب اهتمامه بدرجة أكبر على الأضرار التي تلحق بالفرد ومسؤولية الدولة، ما يلي: |
The label attached to a crime affects the degree of opprobrium attached to a conviction and normally affects the sentence. | UN | فالوصف الذي توصف به جريمة ما يؤثر على درجة الفضيحة التي تلحق بالإدانة وعادة ما يؤثر على الحكم. |
It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty. | UN | ويشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً بها، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية. |
In such cases, the targeted States should be compensated for damages inflicted upon them. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي تعويض الدول المستهدفة عن الأضرار التي تلحق بها. |