"التي وضعت" - Traduction Arabe en Anglais

    • established
        
    • that have developed
        
    • made
        
    • that have been developed
        
    • designed
        
    • elaborated
        
    • drawn up
        
    • that have formulated
        
    • that developed
        
    • placed
        
    • which was developed
        
    • introduced
        
    • put in place
        
    • that were developed
        
    • that put
        
    Number of countries to have established explicit baselines and targets. UN عدد البلدان التي وضعت أطراً مرجعية أساسية وأهدافاً واضحة
    The UNFPA programmes established as a complement to those of UNICEF are the driving forces behind it. UN وتعتبر برامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، التي وضعت بالتكامل مع برامج اليونيسيف، العناصر المحركة فيها.
    Countries that have developed procedures to permit participation are rare. UN فنادرة هي البلدان التي وضعت إجراءات تسمح بهذه المشاركة.
    None the less, the assumptions made during that time and hence the conclusions arrived at, contradict today's realities. UN بيد أن الافتراضات التي وضعت عندئذ، ومن ثم الاستنتاجات المتوصل إليها بناء على ذلك، تناقض حقائق الواقع الراهن.
    The underlying assumption is that international instruments that have been developed for human rights should be applicable to all sectors of society. UN وينطلق هذا المبدأ من افتراض أن الصكوك الدولية التي وضعت لحقوق اﻹنسان ينبغي أن تكون سارية على كل قطاعات المجتمع.
    Brazil is a party to all the key international and regional instruments designed to promote and protect human rights. UN 5- والبرازيل هي طرف في جميع الصكوك الدولية والإقليمية الرئيسية التي وضعت بهدف تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It was further recommended that rental ceilings established in 2001 be reviewed. UN وأوصي أيضا بمراجعة الحدود القصوى للإيجار التي وضعت في عام 2001.
    (ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals after receiving relevant technical support from ECLAC UN ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة
    (ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals after receiving relevant technical support from ECLAC UN ' 2` زيادة عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية بعد تلقي الدعم التقني اللازم من اللجنة
    (ii) Increased number of countries of the region having established indicators to follow up on the Millennium Development Goals in the countries of the region UN ' 2` ازدياد عدد بلدان المنطقة التي وضعت مؤشرات لمتابعة الأهداف الإنمائية للألفية
    Number of countries that have developed national chemical-safety policies UN عدد البلدان التي وضعت سياسات وطنية للسلامة الكيميائية
    Number of countries that have developed policies of systematic stakeholder involvement UN عدد البلدان التي وضعت سياسات لإشراك أصحاب المصلحة بصفة منتظمة
    The number of programme countries that have developed national plans to provide WASH education to all primary schools increased to 75 in 2008 from 50 in 2005, in many cases with long-term support from UNICEF. UN وارتفع عدد البلدان المستفيدة من البرامج التي وضعت خططا وطنية لتوفير التثقيف في هذا المجال لجميع المدارس الابتدائية إلى 75 بلدا في عام 2008 بعد أن كان 50 بلدا في عام 2005.
    Little progress has been made in the establishment of an indexed archive of standard operating procedures developed in completed missions. UN ولم يحرز سوى تقدم ضئيل في إنشاء سجل محفوظات مكشف ﻹجراءات التشغيل الموحدة التي وضعت في بعثات أنجزت.
    In the view of the Special Rapporteur, reservations made when signing the Convention against Torture were sufficient in and of themselves. UN وحسب رأي المقرر الخاص، فإن التحفظات التي وضعت أثناء التوقيع على اتفاقية مناهضة التعذيب هي كافية في حد ذاتها.
    (ii) Increased number of financial institutions subscribing to the guidelines and principles that have been developed under the UNEP Financial Initiative UN ' 2` ارتفاع عدد المؤسسات المالية التي صدقت على التوجيهات والمبادئ التي وضعت في إطار المبادرة المالية للبرنامج
    This is particularly true in the case of policies designed for use in the struggle against poverty and social exclusion. UN وينطبق ذلك تحديدا في حال السياسات التي وضعت لمكافحة الفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Fifty-eight per cent of the parishes that have elaborated a plan have elaborated a pay mapping in accordance with the Equality Act. UN كما أن 58 في المائة من الأبرشيات التي وضعت خططاً من هذا القبيل وضعت كذلك خططاً للأجور وفقاً لقانون المساواة.
    The draft articles, which had been drawn up within a very short time, might have far-reaching implications for Governments. UN وأنه قد يكون لمشاريع المواد، التي وضعت في فترة زمنيه قصيرة جدا، آثارً بعيدة المدى بالنسبة للحكومات.
    (ii) The number of countries that have formulated and adopted gender-sensitive policies and strategies to address environmental issues and response to emergencies. UN `2 ' عدد البلدان التي وضعت سياسات واستراتيجيات تراعي البعد الجنساني في التصدي للقضايا البيئية والاستجابة للطوارئ؛
    Reporting region Number of Parties that developed NIPs pursuant to Article 7 UN عدد الأطراف التي وضعت خطط تنفيذ وطنية إعمالاً للمادة 7
    Certain paradigms of development that had placed the State alone at the centre have had to be reversed significantly. UN لقد تعيﱠن علينا أن نعكس عكسا كبيرا اتجاه بعض أنماط التنمية التي وضعت الدولة وحدها في المركز.
    The Convention incorporates important elements of the Code of Practice on the International Transboundary Movement of Radioactive Waste, which was developed in 1990. UN وتتضمن الاتفاقية عناصر هامة من مدونة الممارسات بشأن حركة النفايات المشعة عبر الحدود الدولية، التي وضعت في عام 1990.
    I am proud to report that more than 80 per cent of women participating in antenatal clinics accept testing at their first visit, in response to protocols introduced in 2007. UN وأنا فخور بإبلاغ أن أكثر من 80 في المائة من النساء المشاركات في عيادات الحوامل يقبلن بالفحص في زيارتهن الأولى، استجابة للبروتوكولات التي وضعت في عام 2007.
    The Committee also welcomes the large number of laws that have been put in place in the State party to promote gender equality and non-discrimination. UN وترحب اللجنة أيضا بالعدد الكبير من القوانين التي وضعت في الدولة الطرف من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    These worksheets provide information for replicating the inventories that were developed with the IPCC default methods and therefore contribute to the transparency of the inventories. UN وتقدم ورقات البيانات هذه معلومات لاستنساخ قوائم الجرد التي وضعت باستخدام المنهجيات الافتراضية للفريق الحكومي الدولي ولذلك فإنها تسهم في تحقيق شفافية قوائم الجرد.
    Does that put you off from wanting to have sex? Open Subtitles هل التي وضعت لك من الرغبة في ممارسة الجنس؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus