"التي يستخدمها" - Traduction Arabe en Anglais

    • used by
        
    • employed by
        
    • utilized by
        
    • for use by
        
    • as the
        
    • operated by
        
    • for the use
        
    • use to
        
    • he uses
        
    • he used
        
    • those used
        
    Documenting best practices used by local teachers to motivate boys. UN توثيق أفضل الممارسات التي يستخدمها المعلمون المحليون لتحفيز الأولاد.
    It should also be noted that total compensation comparisons are the standard methodology used by outside consultants. UN والجدير بالملاحظة أيضا أن مقارنة التعويضات الكلية هي المنهجية القياسية التي يستخدمها الخبراء الاستشاريون الخارجيون.
    In addition, the provision includes training courses for various computer-based products used by the Information and Evidence Section. UN والمبلغ المطلوب يغطي أيضا تكاليف دورات التدريب على مختلف المنتجات الحاسوبية التي يستخدمها قسم المعلومات واﻷدلة.
    (vii) a description of the techniques used by the applicant; UN ' ٧ ' وصف للتقنيات التي يستخدمها مقدم الطلب؛
    This chart employs the same principle as sophisticated chlorophyll meters employed by larger-scale farmers. UN ويستخدم هذا الرسم البياني نفس المبدأ المعتمد في مقاييس الكلوروفيل المتطورة التي يستخدمها المزارعون على نطاق واسع.
    Communication and other technological measures may also be used to check the validity of documents used by travellers. UN ويمكن أيضا استخدام وسائل الاتصال وغيرها من التدابير التكنولوجية لمراقبة مدى صحة الوثائق التي يستخدمها المسافرون.
    Increased opium production had generated additional revenues that were being used by the traffickers to find new routes. UN وقال إن زيادة إنتاج الهيروين قد ولدت الكثير من الإيرادات التي يستخدمها المهربون لاكتشاف طرق جديدة.
    We have built up considerable experience in combating improvised explosive devices which are intensively used by terrorists. UN وقد اكتسبنا خبرة كبيرة في مجال مكافحة الأجهزة المتفجرة المرتجلة التي يستخدمها الإرهابيون بصورة مكثفة.
    The evaluation and reporting mechanism used by Global Compact participants. UN و آلية التقييم والإبلاغ التي يستخدمها المشاركون في الاتفاق العالمي.
    Salary scales were also aligned with those used by the United Nations for staff benefits. UN كما جرت مواءمة جداول الرواتب لتتطابق مع الجداول التي يستخدمها صندوق استحقاقات الموظفين في الأمم المتحدة.
    This was due in part to the limitations of the current systems used by UNEP. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى أوجه القصور في النُظم الحالية التي يستخدمها البرنامج.
    This approach helps build trust and familiarize practitioners with the procedures used by their counterparts. UN ويساعد هذا النهج بناء الثقة وإطلاع الممارسين على الإجراءات التي يستخدمها نظراؤهم.
    (ii) Used or intended to be used by the grantor for personal, family or household purposes is treated as consumer goods; and UN `2` التي يستخدمها المانح أو يعتزم استخدامها لأغراض شخصية أو عائلية أو منـزلية تُعامل معاملة السلع الاستهلاكية؛
    Different measures were adopted for the maintenance of security, including community policing, Emergency Toll Free Numbers used by the population to request police intervention and nights patrols where appropriate. UN واتُّخذت تدابير مختلفة للحفاظ على الأمن، تشمل خفارة المجتمعات المحلية، والأرقام الهاتفية المجانية التي يستخدمها السكان في حالة الطوارئ لطلب تدخل الشرطة، والدوريات الليلية، عند الاقتضاء.
    That implementation is already resulting in improvements in the procedures used by the IGO for conducting inspections, investigations and ad hoc inquiries. UN وبدأت عملية التنفيذ بالفعل تُفضي إلى تحسينات في الأساليب التي يستخدمها مكتب المفتش العام لإجراء عمليات التفتيش والتقصي والتحقيقات المُخصصة.
    She also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. UN وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    She also complains that the Criminal Code contains no provision for the offence of dispossession of waters used by indigenous people for their traditional activities, and states that she has exhausted domestic remedies. UN وتشتكي صاحبة البلاغ أيضاً من أن القانون الجنائي لا يتضمن أي حكم يتعلق بجريمة الاستيلاء على المياه التي يستخدمها السكان الأصليون لأنشطتهم التقليدية، وتشير إلى أنها استنفدت سبل الانتصاف الداخلية.
    The precarious vessels used by such migrants led to frequent loss of life. UN وقد أدت السفن غير الصالحة التي يستخدمها أولئك المهاجرون إلى خسائر كبيرة في الأرواح.
    Substantial evidence exists that tactics used by insurgents point to a systematic campaign of violence and intimidation. UN وتوجد أدلة كثيرة على أن الأساليب التي يستخدمها المتمردون عبارة عن حملة منظمة من العنف والتخويف.
    It was also essential to give coherence to the numerous policy and programming frameworks employed by external development partners. UN ومن الجوهري أيضا تحقيق الترابط بين اﻷطر العديدة للسياسة والبرمجة التي يستخدمها شركاء التنمية الخارجيون.
    However, the database does not contain details on seizure operations or modalities and methods of transportation utilized by the traffickers. UN غير أنَّ قاعدة البيانات لا تحتوي على تفاصيل عن عمليات الضبط أو طرائق وأساليب النقل التي يستخدمها المتّجرون.
    Provision has been made for the replacement of various items of office furniture and equipment, as well as the purchase of items for use by contractual personnel. UN ورصد اعتماد لاستبدال مختلف مواد الأثاث والمعدات المكتبية فضلا عن شراء المواد التي يستخدمها الموظفون التعاقديون.
    As a result, those field offices had undertaken limited reviews of the internal controls operated by the implementing partners. UN ونتيجة لذلك، أجرت هذه المكاتب الميدانية استعراضات محدودة للضوابط الداخلية التي يستخدمها الشركاء المنفذون.
    However, ISM develops common or corporate information systems, which are those systems that are for the use of all WHO programmes/divisions, in contrast to unique systems used by only one organizational element. UN غير أن فرع إدارة المعلومات يطور أنظمة معلومات مشتركة أو مجمعة، هي اﻷنظمة المعدة لاستخدام جميع برامج/فروع منظمة الصحة العالمية على خلاف اﻷنظمة الوحيدة التي يستخدمها عنصر تنظيمي واحد.
    Like those scarves that celebrities use to frustrate paparazzi. Open Subtitles كالأوشحة التي يستخدمها المشاهير ليفسدوا على الصحفيين تصويرهم.
    "from around the world, which he uses in his classes." Open Subtitles من جميع أنحاء العالم و التي يستخدمها في دروسه
    And I took out the straight razor he used to shave and I held it right up to his neck. Open Subtitles وأخذت شفرة الحلاقة التي يستخدمها ووجهتها لعنقه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus