"الجدي" - Dictionnaire arabe anglais

    "الجدي" - Traduction Arabe en Anglais

    • seriously
        
    • Capricorn
        
    • the serious
        
    • earnest
        
    • of serious
        
    • meaningful
        
    • goat
        
    • hard
        
    • a serious
        
    • genuine
        
    • and serious
        
    • solemn
        
    • s serious
        
    • serious and
        
    • serious attention
        
    The leaders of the belligerent parties are playing for the highest bid without showing willingness to invest seriously in any political process. UN ويسعى قادة الأطراف المتحاربة للحصول على أكبر المكاسب ولا يبدون أي رغبة في الاستثمار الجدي في أي عملية سياسية.
    It is therefore important that we seriously prepare for the ten-year review of its implementation. UN ومن المهم لذلك أن نقوم بالتحضير الجدي للاستعراض الذي يجرى لحالة تنفيذه بعد انقضاء 10 سنوات.
    The tropic of Capricorn passes almost exactly through the middle of its territory. UN ويعبر مدار الجدي البلد في منتصفه تقريباً.
    See, me, I'm a marine. We take care of the serious business. Open Subtitles أسمعني , أنا جندي من البحرية ونحن نعنتي بالعمل الخطير الجدي
    The delegation noted that the recommendations and views of the NHRCK are taken into earnest account in the policy-making process. UN وبيَّن الوفد أن توصيات اللجنة الوطنية الكورية لحقوق الإنسان وآراءها تؤخذ في الاعتبار الجدي في عملية وضع السياسات.
    We look forward to beginning the hard work of serious negotiation early next year. UN ونتطلع إلى بدء العمل الشاق للتفاوض الجدي في وقت مبكر من العام المقبل.
    Providing opportunities for meaningful work for youth decreases the risk of young people being recruited into or voluntarily joining hostile forces. UN وتوفير فرص العمل الجدي للشباب سيقلل من خطر تجنيدهم أو انضمامهم طوعاً إلى القوات المتقاتلة.
    I force the spirit of the Lamia into the goat. Open Subtitles نعم سوف اجبر تلك الروح للدخول بداخل ذلك الجدي
    Argentina urges the entire international community to commit itself seriously to eliminating distortions of trade and will continue to fight for these objectives. UN وتحث الأرجنتين المجتمع الدولي بأسره على الالتزام الجدي بالقضاء على تشوهات التجارة وستواصل الكفاح في سبيل هذه الأهداف.
    The emergence of any new nuclear-weapon State, as well as any non-State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. UN وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرض للخطر الجدي عملية إزالة اﻷسلحة النووية.
    The emergence of any new nuclear-weapon State, as well as any non-State entity in a position to produce or otherwise acquire such weapons, seriously jeopardizes the process of eliminating nuclear weapons. UN وإن ظهور أي دولة جديدة حائزة لﻷسلحة النووية وأي كيان خلاف الدولة قادر على إنتاج هذه اﻷسلحة أو اقتنائها بطرق أخرى يعرض للخطر الجدي عملية إزالة اﻷسلحة النووية.
    What an unlucky date. Are you Capricorn? Open Subtitles ياله من تاريخٍ منحوس هل أنتِ من برج الجدي ؟
    Capricorn Shura Is the man who killed? Open Subtitles الجدي شورا الرجل الذي قتل أخ أيوليا الأكبر، أيولوس
    If a robbery was to take place in the casino, and Capricorn arrived in time to foil it, his supervisors would be more likely to trust him and possibly keep him on in his current position. Open Subtitles إذا كانت السرقة ستتم في الكازينو و الجدي يصل في الوقت المناسب لافشالها رؤسائه من شأنهم أن يكونوا أكثر احتمالا
    I am encouraged by the serious work that has begun in recent weeks, and hope that it will lead to concrete measures without further loss of time. UN وسُررت بالعمل الجدي الذي بدأ في الأسابيع الأخيرة، وآمل أن يؤدي ذلك إلى اتخاذ تدابير ملموسة دون فقد المزيد من الوقت.
    It also recommends the serious consideration of the Committee’s general recommendations during the creation of legislative measures and when drafting the next report. UN وتوصي أيضا بالنظر الجدي في التوصيات العامة للجنة ولدى وضع التدابير التشريعية ولدى صياغة التقرير المقبل.
    The answers lie not in division or in personal attacks, but in the earnest and consistent pursuit of justice and peace. UN والحلول لا تكمن في الانقسام أو في التهجمات الشخصية، ولكن في التوخي الجدي والمستمر لإقامة العدالة وإحلال السلام.
    As the Special Rapporteur has previously observed, the fact that laws, decrees and regulations are not being published regularly is a source of serious uncertainty about the law. UN وكما لاحظ المقرر الخاص آنفاً، يشكل عدم نشر القوانين والمراسيم واﻷنظمة بانتظام مصدراً للغموض الجدي الذي يحيط بالقانون.
    meaningful participation and consultation are seen as key to the principle of free, prior and informed consent. UN ويعتبر الاشتراك والتشاور الجدي مفتاح مبدأ الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    I guess that goat's head didn't work after all, huh ? Open Subtitles أعتقد أن رأس الجدي لم ينجح في النهاية
    Those are considerable achievements, accomplished through much hard work and dedication. UN وتلك إنجازات هامة، تم إحرازها بالكثير من العمل الجدي والتفاني.
    The Council would also benefit from a serious consideration of the use of the veto. UN كما أن المجلس سيجني فائدة من النظر الجدي في استعمال حق النقض.
    If there is a genuine readiness to begin serious work along the lines proposed in L.1, then a clarifying complementary Presidential statement might very well be helpful. UN فإن وجد استعداد صادق لمباشرة العمل الجدي حسب ما هو مقترح في الوثيقة L.1، قد يكون إعداد بيان رئاسي تكميلي إيضاحي أمراً مفيداً حقاً.
    This grave and serious matter is yet another part of the brutal Israeli military campaign being carried against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in recent months. UN إن هذا الأمر الجدي والخطير هو جزء آخر من الحملة العسكرية الإسرائيلية الشرسة المنفذة ضد الشعب الفلسطيني داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، في الأشهر الأخيرة.
    I also take this opportunity to reiterate Mexico's solemn commitment to respect international law and promote mechanisms for the peaceful resolution of disputes, including, of course, recourse to the Court. UN أود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأكرر التزام المكسيك الجدي باحترام القانون الدولي وتعزيز آليات الحل السلمي للنزاعات، بما في ذلك، بالطبع، اللجوء إلى محكمة العدل الدولية.
    Nicaragua commended the State's serious commitment to addressing human rights issues and the progress it had made since 2008. UN 76- وأشادت نيكاراغوا بالتزام الدولة الجدي بمعالجة قضايا حقوق الإنسان وبالتقدم الذي أحرزته منذ عام 2008.
    Obviously for this body, dedicated to disarmament, it is a moment for some serious and sober reflection. UN ومن الواضح أنه بالنسبة لهذه الهيئة المكرسة لنزع السلاح حان الوقت لشيء من التأمل الجدي والمتروي.
    The international community should therefore continue to give serious attention to this perilous development and take the necessary measures to halt it. UN ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل الاهتمام الجدي بهذا التطور الخطير وأن يتخذ التدابير اللازمة لوقفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus