The report will be made widely available to the public through the mass media including in the national languages. | UN | وستتولى هيئات إعلام الجماهير نشر التقرير على نطاق أوسع لإطلاع السكان عليه ونشره بصفة خاصة باللغتين الوطنيتين. |
This initiative is accompanied by campaigns to raise public awareness of the law and discrimination against women. | UN | واقترنت المبادرة بحملات توعية تهدف إلى تحسين التعريف بالقانون وتثقيف الجماهير بحالات التمييز ضد المرأة. |
They had little support from statutory services and often, but not always, met with rejection from the public and the police. | UN | ويتلقون قليلاً من الدعم من الدوائر القانونية ويلقون في كثير من الأحيان، ولكن ليس دائماً، الرفض من الجماهير والشرطة. |
Outreach representatives in field offices in Belgrade, Pristina, Sarajevo and Zagreb continued to solidify their relationship with local audiences. | UN | وواصل ممثلو برنامج التوعية في المكاتب الميدانية في بلغراد وبريشتينا وسراييفو وزغرب توطيد علاقاتهم مع الجماهير المحلية. |
Emancipation of South Africa's oppressed masses should not undermine the security and political stability of neighbouring States. | UN | إن تحـــرر الجماهير المضطهدة في جنوب افريقيـــــا لا ينبغي أن يقوض اﻷمن والاستقرار السياسي في الدول المجاورة. |
Subsequently, the crowd was dispersed by the firing of projectiles. | UN | وتم بعد ذلك تفريق الجماهير على إثر إطلاق للنار. |
In 1993, child bonded labourers took part in a long march which captured the public imagination on the need for reform. | UN | وفي عام ١٩٩٣، اشترك اﻷطفال الذين يعانون من العمل العبودي في مسيرة طويلة استرعت نظر الجماهير الى ضرورة الاصلاح. |
Objections were also raised as regards public participation in the decision-making process. | UN | وأثيرت أيضا اعتراضات فيما يتعلق بمشاركة الجماهير في عملية اتخاذ القرارات. |
public confidence in the new Haitian police has suffered as a result. | UN | وعانت الشرطة الهايتية الجديدة نتيجة لذلك من اهتزاز ثقة الجماهير فيها. |
Given its multi-ethnic society, Belize would ensure that the Convention was translated into various languages for the public. | UN | وبالنظر إلى مجتمع بليز المتعدد الإثنيات، ستكفل هذه الدولة ترجمة الاتفاقية إلى مختلف اللغات لفائدة الجماهير. |
D. Information and promotion of public awareness of laws | UN | اﻹعلام عن القوانين وتعزيز التوعية بها بين الجماهير |
Non-governmental organizations should be prepared to mobilize more effectively the resources of civil society in the service of the public well-being. | UN | وينبغي للمنظمات غير الحكومية أن تكون على استعداد لتعبئة موارد المجتمع المدني على نحو أكثر فعالية خدمة لرفاه الجماهير. |
Several delegations also recognized the importance of keeping the public informed and engaging in regular dialogue between Governments and stakeholders. | UN | وأقرت بضعة وفود أيضا بأهمية اطلاع الجماهير على مجريات الأمور والدخول في حوار منتظم بين الحكومات وأصحاب المصلحة. |
All of them enjoy wide popularity with many different audiences. | UN | وتتمتع كافة هذه الشخصيات بصيت كبير لــدى الجماهير المختلفة. |
The Department is selecting and combining communication channels so as to maximize its reach to those audiences. | UN | وتقوم اﻹدارة بإختيار وتوليف قنوات الاتصال للوصول بأكبر قدر ممكن من الفعالية إلى الجماهير المستهدفة. |
The provision of technical equipment and staff training to broaden information outreach to local audiences was commendable. | UN | وأعرب عن ارتياحه لتوفير المعدات التقنية وتدريب الموظفين لتوسيع نطاق نشر المعلومات على الجماهير المحلية. |
Lastly, true democracy should be promoted throughout the world, serving the popular masses and opposing foreign aggression, intervention and domination. | UN | ويجب السعي أخيرا، الى إقامة ديمقراطية حقيقية في العالم تكون في خدمة الجماهير وترفض الاعتداء والتدخل والسيطرة اﻷجنبية. |
It's a returning serviceman from Iraq. And the crowd goes wild. | Open Subtitles | إنّه جندي عائد من خدمته في العراق ويحتدم صوت الجماهير |
I can't believe I did that with my mom in the audience! | Open Subtitles | لا استطيع التصديق اني فعلت ذلك مع وجود امي في الجماهير |
- The fans remembering coach raynor's prediction thatanearlyscore would seal the victory. | Open Subtitles | الجماهير تتذكر نبوءة المدرب راينور ان التسجيل المبكر سيحقق الفوز لنا |
You about to step in front of thousands of people. | Open Subtitles | يا فتى, أنتَ على وشك الظهور أمام آلاف الجماهير |
How about we start winning in front of sold-out crowds? | Open Subtitles | ماذا لو بدأنا الفوز أمام الجماهير المكتظة في الملاعب؟ |
Government officials as well as the media have repeatedly incited the populace to attack the Tutsi. | UN | ودأب المسؤولون الحكوميون ووسائط اﻹعلام على تحريض الجماهير مرارا على الهجوم على التوتسي. |
The workshop identified areas of concern to grass-roots women and recommended strategies to implement the recommendations resulting from the workshop; | UN | وقد حددت حلقة العمل هذه مجالات تهم المرأة على مستوى الجماهير وأوصت باستراتيجيات لتنفيذ التوصيات التي وضعتها حلقة العمل؛ |
Moreover, we stressed that both leaders need to prepare their publics for peace and not for war. | UN | وعلاوة على ذلك، شددنا على أن الزعيمين مطالبان بإعداد الجماهير في بلديهما للسلم لا للحرب. |
Proselytism, moreover, tended to divide the population along religious lines. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن سياسة التبشير تميل إلى إحداث الانشقاق الديني بين الجماهير. |
I mean, why would the mob be after Larsen's teenage daughter? | Open Subtitles | أنا أقصد ، لم ستقوم الجماهير بقتل ابنته المراهقة ؟ |