Shots had been fired at civilians and MONUSCO positions had been attacked, further complicating the humanitarian situation in that area. | UN | وأُطلقت أعيرة نارية على المدنيين وتعرضت مواقع البعثة للهجوم، مما زاد من تعقيد الحالة الإنسانية في تلك المنطقة. |
Despite these efforts, the humanitarian situation in Syria has deteriorated. | UN | ورغم هذه الجهود، فقد تدهورت الحالة الإنسانية في سورية. |
the humanitarian situation in the camps was also deteriorating. | UN | وأضافت أن الحالة الإنسانية في المخيمات تتدهور أيضاً. |
the humanitarian situation in Gaza is of grave concern to us. | UN | إن الحالة الإنسانية في غزة هي مصدر قلق كبير لنا. |
the humanitarian situation in Haiti has shown considerable improvement, as the number of people living under tents has declined significantly. | UN | لقد شهدت الحالة الإنسانية في هايتي تحسنا كبيرا، حيث انخفض عدد السكان الذين يعيشون في الخيام انخفاضا كبيرا. |
the humanitarian situation in Chad was exacerbated by the Sahel food crisis and heavy flooding during the rainy season. | UN | وقد تفاقمت الحالة الإنسانية في تشاد جرّاء أزمة الغذاء في منطقة الساحل والفيضانات الغزيرة خلال موسم الأمطار. |
Needless to say, the humanitarian situation in the Palestinian territories has seriously deteriorated due to the continuing violence. | UN | وغني عن البيان، أن الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية قد تدهورت بشكل خطير بسبب استمرار العنف. |
The Committee expressed concern at the humanitarian situation in Angola, in particular: | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء الحالة الإنسانية في انغولا وخاصة مع: |
In further comments, he noted that the humanitarian situation in Darfur had deteriorated, and emphasized the need for the timely deployment of UNAMID. | UN | وأشار في تعليقات أخرى إلى أن الحالة الإنسانية في دارفور قد تدهورت، وشدد على ضرورة نشر العملية المختلطة في الوقت المحدد. |
the humanitarian situation in the Gaza Strip continues to be a source of grave concern. | UN | لا تزال الحالة الإنسانية في قطاع غزة مصدرا للقلق البالغ. |
Special event on the humanitarian situation in the Horn of Africa | UN | مناسبة خاصة عن الحالة الإنسانية في القرن الأفريقي |
We are now offering infrastructure on Crete as a staging area for the efforts to deal with the humanitarian situation in Libya. | UN | ونحن نعرض الآن البنية التحتية لجزيرة كريت كمنطقة انطلاق للجهود الرامية لمعالجة الحالة الإنسانية في ليبيا. |
the humanitarian situation in Somalia remains dire. | UN | ولا تزال الحالة الإنسانية في الصومال ماسة. |
the humanitarian situation in the Horn of Africa equally deserves our attention. | UN | وتستحق الحالة الإنسانية في منطقة القرن الأفريقي اهتمامنا. |
The continuing political instability continues also to play its part in exacerbating the humanitarian situation in the region. | UN | ولا تزال حالة عدم الاستقرار السياسي المستمرة تسهم بقسطها في تفاقم الحالة الإنسانية في المنطقة. |
Likewise, we are very concerned about the humanitarian situation in many parts of the country. | UN | كذلك نشعر بقلق بالغ إزاء الحالة الإنسانية في أجزاء كثيرة من ذلك البلد. |
As recently pointed out by the Secretary-General in his briefing to Member States, the humanitarian situation in Haiti is worsening. | UN | وكما أشار الأمين العام مؤخرا في إحاطته الإعلامية للدول الأعضاء، فإن الحالة الإنسانية في هايتي تزداد سوءا. |
A number of resolutions on the situation in the occupied Palestinian territory, in particular the humanitarian situation in the Gaza Strip, were adopted. | UN | وتم اتخاذ عدد من القرارات بشأن الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الحالة الإنسانية في قطاع غزة. |
Expressing grave concern about the humanitarian situation in Gaza, and underlining the importance of emergency and humanitarian assistance, | UN | وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء الحالة الإنسانية في غزة، وإذ تشدد على أهمية تقديم المساعدة الطارئة والإنسانية، |
The Chinese Government expresses its serious concern about the humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, especially Gaza. | UN | وتعرب الحكومة الصينية عن شديد قلقها حول الحالة الإنسانية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، لا سيما في غزة. |
the humanitarian situation on the ground in the Occupied Palestinian Territory has declined to an appalling low level due to the depraved policies and practices of the occupying Power. | UN | وقد تدنت الحالة الإنسانية في مواقع الأحداث في الأراضي الفلسطينية المحتلة إلى حد مروع نتيجة للسياسات والممارسات اللاأخلاقية التي تنتهجها السلطة القائمة بالاحتلال. |
Report of the Secretary-General on the humanitarian situation of Djibouti and on the progress made with regard to economic assistance to Djibouti and its implementation | UN | تقرير الأمين العام عن الحالة الإنسانية في جيبوتي وعن التقدم المحرز فيما يتعلق بتقديم المساعدة الاقتصادية وتنفيذها |
Despite the strenuous efforts of the international community, the humanitarian situation is catastrophic. | UN | ورغم الجهود المضنية التي يبذلها المجتمع الدولي لا تزال الحالة الإنسانية في حكم الكارثة. |