This approach is in line with the argument made by conflict-affected countries in favour of an increase in peer-to-peer exchanges. | UN | ويتفق هذا النهج مع الحجة التي طرحتها البلدان المتضررة من النـزاعات بدعوتها إلى زيادة التبادلات فيما بين الأقران. |
However, the supplier failed to provide any evidence supporting this argument. | UN | إلا أنَّ المورِّد لم يقدِّم أي أدلة تدعم هذه الحجة. |
The data available do not, however, always support this argument. | UN | غير أن البيانات المتوافرة لا تؤيد دائماً هذه الحجة. |
This strengthens the case for narrow priority setting and evaluation. | UN | وتدعم هذه الحجة المطالبة بتضييق نطاق تحديد الأولويات والتقييم. |
This line of argument, however, cannot be considered valid. | UN | على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة. |
This line of argument, however, cannot be considered valid. | UN | على أن هذه الحجة لا يمكن اعتبارها صحيحة. |
Against this background, the argument in favour of pre-emptive strikes on military grounds is gaining traction in Japanese political circles. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، فإن الحجة لصالح توجيه الضربات الاستباقية لأسباب عسكرية تلقى قبولا في الأوساط السياسية اليابانية. |
The author contested this argument, stating that such an appeal was optional. | UN | واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري. |
This argument is not only flawed, it is completely irresponsible. | UN | هذه الحجة ليست واهية فحسب وإنما تتسم باللامسؤولية تماما. |
This argument is logical and, possibly, appropriate, however it is founded on considerations of expediency rather than on a basis of law. | UN | وهذه الحجة منطقية، وربما تكون حجة مناسبة، غير أنها تقوم على اعتبارات الملاءمة بدلا من أن تقوم على أساس القانون. |
This argument supports subjecting all services to the same rules to the extent possible while retaining article 14. | UN | وتؤيد هذه الحجة إخضاع جميع الخدمات لنفس القواعد بقدر الإمكان، إلى جانب الإبقاء على المادة 14. |
Secondly, we cannot fail to agree with the argument contained in the Secretary-General's report that | UN | وثانيا، لا يسعنا أن نتخلف عن الموافقة مع الحجة الواردة في تقرير اﻷمين العام بأن: |
Whatever validity that argument may have had no longer exists. | UN | إن تلك الحجة مهما كانت سلامتهــا لم تعد قائمــة. |
Asserting that the argument of the region's relatively greater development is used to restrict its access to international cooperation, and | UN | وإذ تشير إلى أن الحجة القائلة بأن مستوى تنمية المنطقة عال نسبيا إنما تستخدم لتقليص حظوظ استفادتها من التعاون الدولي، |
The argument is understandable, granted the premise that the right to use nuclear weapons is part of the inherent right of self-defence. | UN | وهذه الحجة مفهومة بالنظر إلى افتراض أن الحق في استخدام اﻷسلحة النووية جزء من الحق الأصيل في الدفاع عن النفس. |
Three other aspects of the argument before the Court call for brief mention in the context of self-defence. | UN | وثمة ثلاثة جوانب أخرى في الحجة المعروضة على المحكمة تجدر بالذكر في سياق الدفاع عن النفس. |
This argument raises numerous questions, among which are the following. | UN | وهذه الحجة تثير العديد من التساؤلات، منها ما يلي. |
Of course, the case for the euro was always political and came in two varieties: earthy and lofty. | News-Commentary | بطبيعة الحال، كانت الحجة لصالح اليورو سياسية دائما، وكانت تأتي في هيئتين: عملية فظة، ورفيعة نبيلة. |
Mr. Ali Khan subsequently joined the sponsors and Mr. El-Hajjé withdrew his sponsorship. | UN | وقد انضم السيد علي خان في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار، كما انسحب السيد الحجة من قائمة مقدمي المشروع. |
It bases this contention on advice from the Australian embassy in Teheran, which states: | UN | وهي تبني هذه الحجة على أساس فتوى من السفارة الاسترالية في طهران تقول: |
It is sometimes argued that private sector investment is today replacing the traditional reliance on aid and development assistance. | UN | وتساق الحجة أحيانا بأن الاستثمار في القطاع الخاص يحل اليوم محل الاعتماد التقليدي على المعونة والمساعدة الإنمائية. |
Surely, the reasoning of the Committee has always been that the duty undertaken by a State party is: | UN | وبالتأكيد فإن الحجة التي تسوقها اللجنة دائماً هي أن على الدولة الطرف: |
As the authors had already made this argument in their initial submission which, they submit, remains answered by the State, they claim that the State party implicitly admits that the arguments are correct. | UN | وبما أن أصحاب البلاغ قد سبق أن قدموا هذه الحجة في رسالتهم الأولى وأن الدولة الطرف لم ترد عليهما على حد زعمهم، فإن الدولة الطرف بذلك تقر ضمناً بصحة الدفوع. |
When I'm with one of you, the other's wearing the costume, creating the perfect alibi. | Open Subtitles | حين أكون مع أحدكما، الآخر يرتدي الزي، ما يخلق الحجة المثالية. |
One may argue that this is done mostly to camouflage the acute internal problems of individual States. | UN | وقد يسوق المرء الحجة بأن ذلك قد اضطلع به في الغالب لتمويه المشاكل الداخلية الحادة لفرادى الدول. |
For the State party, it is not clear whether the complainant continues to invoke this ground as a basis for this communication. | UN | وبالنسبة إلى الدولة الطرف، ليس من الواضح ما إذا كان صاحب الشكوى يستمر في الدفع بهذه الحجة كأساس لهذا البلاغ. |
It is hoped that this pretext will be nullified by the deployment of new guards. | UN | ويؤمل أن تختفي هذه الحجة بتعيين حراس جدد. |
The Supreme Commercial Court did not uphold that argumentation and stated that the parties could chose the procedure. | UN | ولكنَّ المحكمة التجارية العليا لم تؤيِّد هذه الحجة وقالت إنَّ للطرفين حقَّ اختيار الإجراء الملائم. |
The rationale for making INSTRAW autonomous was not clearly enunciated in its statute. | UN | لا يوجد نص صريح فـي النظام الأساسي للمعهد بشأن الحجة القائلة بالاستقلال الذاتي للمعهد. |
Neither was the excuse that women did not want to stand for election, as past experience in her own country had shown. | UN | كما أن الحجة الأخرى أن المرأة لا تريد أن ترشح نفسها للانتخابات غير مقبولة كما أظهرت ذلك تجربة بلدها. |