"الحد الأدنى للسن" - Traduction Arabe en Anglais

    • minimum age
        
    • the age limit
        
    • minimum-age
        
    • age limit of
        
    • minimum ages
        
    This should also assist in the monitoring of compliance with minimum age provisions. UN وسيساعد هذا أيضا في رصد الامتثال لأحكام الحد الأدنى للسن.
    - the ILO minimum age (Non-Industrial Employment) Convention, 1932 (No. 33). UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 33 بشأن الحد الأدنى للسن في الأعمال غير الصناعية؛
    In Togo the minimum age is 16 years but, as noted above, it did not impose any death sentences during the period of the survey. UN وفي توغو يبلغ الحد الأدنى للسن 18 عاما، ولكنها كما لاحظنا أعلاه لم تفرض أي عقوبة إعدام أثناء فترة الدراسة الاستقصائية.
    Legal age of compulsory education/legal minimum age for employment UN السن القانونية للتعليم الإلزامي/الحد الأدنى للسن القانونية للعمل
    the age limit should remain 32, as recommended by the Advisory Committee. UN وينبغي أن يظل الحد الأدنى للسن هو 32 عاما، على النحو الموصى به من قبل اللجنة الاستشارية.
    The minimum age for criminal responsibility must be clarified, including in respect of repeat offences such as begging and immoral conduct. UN كما يتوجب توضيح الحد الأدنى للسن في المسؤولية الجنائية بما في ذلك الجنح المتكررة كالتسول وسوء السلوك؛
    The Republic of Albania has submitted reports on the implementation of the above international instruments, with exception of the ILO minimum age Convention. UN ولقد قدمت جمهورية ألبانيا تقارير بشأن تنفيذ الصكوك الدولية المذكورة أعلاه، ما عدا اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن الحد الأدنى للسن.
    The Government has produced a poster designed to raise awareness on recruitment criteria, including a description of minimum age requirements. UN وأصدرت الحكومة ملصقا يستهدف التوعية بمعايير التجنيد، ويتضمن وصفا لاشتراطات الحد الأدنى للسن.
    He was confused, however, about common law marriages in Bhutan, for which the minimum age was 15. UN واستدرك قائلا إنه يلتبس عليه الأمر فيما يتعلق بالزواج العرفي في بوتان الذي يبلغ الحد الأدنى للسن فيه 15 سنة.
    It indicated that a minimum age of 18 years might be set for such unions. UN وذُكر في التقرير أنه يمكن أن يكون الحد الأدنى للسن في تلك الفترة 18 سنة.
    International standards hold that the right to be elected may be limited only on the basis of objective and reasonable criteria, for instance, minimum age and mental incapacity. UN وتنص المعايير الدولية على أنه يجوز قصر حق الفرد في أن يُنتَخَب على أساس معايير موضوعية ومعقولة، على سبيل المثال، الحد الأدنى للسن والعجز العقلي.
    C15 minimum age (Trimmers and Stokers) Convention, 1921 UN الاتفاقية رقم 15 بشأن الحد الأدنى للسن الذي يجوز فيه تشغيل الأحداث وقادين أو مساعدي وقادين، 1921
    While legislation setting legal minimum age for employment is important, it will have little effect if the means to prove the age of the child are not available. UN وبينما تكتسي التشريعاتُ التي تضع الحد الأدنى للسن القانونية أهمية، فسوف لن يكون لها أثر يذكر إذا لم تُتح سبل إثبات سنّ الطفل.
    Please also provide information on measures taken, to adopt a minimum age of marriage and to increase the minimum ages under relevant topics such as criminal responsibility and labour, in conformity with international standards. UN ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن التدابير المتخذة، بما يوافق المعايير الدولية، من أجل اعتماد حد أدنى لسن الزواج ورفع الحد الأدنى للسن في مجالات مثل المسؤولية الجنائية والعمل.
    41. Referring to the matter of underage marriages, she pointed out that whereas, under the law, the minimum age for marriage was 18, statistics had been provided on the age group 16 to 19. UN 41 - وأشارت إلى مسألة الزواج دون السن القانونية، فأوضحت أن الحد الأدنى للسن بمقتضى القانون، هو 18 سنة، إلا أن الإحصاءات قُدمت عن فئة الأعمار من 16 إلى 19 سنة.
    The minimum age is 18, subject to parental consent. UN 442- الحد الأدنى للسن هو 18، رهناً برضا الوالدين.
    In 1994, the Supreme Court likewise upheld the authority of the Secretary of Labor to prescribe minimum age and skills requirements as preconditions to the deployment of performing artists. UN وفي عام 1994، أيدت المحكمة العليا أيضاً سلطة وزير العمل في تقرير الحد الأدنى للسن والمهارات المطلوبة بوصفها شروطاً مسبقة لنشر فرق الأداء الفني.
    62. The Committee is aware of the various provisions in the law concerning the right of the child to be heard and that the legal minimum age in this regard is 12 years. UN 62- اللجنة على علم بمختلف الأحكام الواردة في القانون بخصوص حق الطفل في أن يستمع إلى رأيه، وبأن الحد الأدنى للسن القانونية في هذا الصدد هو 12 عاماً من العمر.
    It would not, however, be wise to reduce the age limit for applicants from countries where neither English nor French was the native language. UN ولكنه لن يكون من الحكمة خفض الحد الأدنى للسن بالنسبة لمقدمي الطلبات من البلدان التي لا تكون فيها اللغة الإنكليزية أو الفرنسية هي اللغة الأم.
    The Committee is further concerned that minimum-age standards are poorly enforced (e.g. the 1929 Child Marriages Restraint Act). UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لضعف مستوى إنفاذ معايير الحد الأدنى للسن (مثل قانون عام 1929 بشأن تقييد حالات زواج الأطفال).
    She also proposed to maintain the words " a direct " and " in armed conflicts " and was in favour of the age limit of 18 years. UN كما اقترحت اﻹبقاء على عبارة " اشتراكاً مباشراً " وعبارة " في المنازعات المسلحة " ، وأعربت عن تأييدها ﻷن يكون الحد اﻷدنى للسن ثمانية عشر عاماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus