In addition, both parents have the right to work part-time until the child reaches the age of three. | UN | بالإضافة إلى ذلك، للوالدين الحق في العمل على أساس الدوام الجزئي حتى يبلغ الطفل سن الثالثة. |
the right to work is important in and of itself in times of crisis and prosperity alike. | UN | الحق في العمل هام بحد ذاته وهام بالمثل في أوقات الأزمات أو الازدهار على السواء. |
Measures of a legislative and other nature adopted between 1992 and 1996 affecting the right to work | UN | التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة بين عامي ٢٩٩١ و٦٩٩١ في مجال الحق في العمل |
the right to work The right to enjoy peace and security | UN | :: الحق في العمل :: الحق في التمتع بالأمن والأمان |
She observed, moreover, that the right to work was an ideal that was not fully realized even in the most industrialized countries. | UN | وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا. |
PRC would give them the right to work and retire in Bermuda. | UN | وستعطيهم شهادة الإقامة الدائمة الحق في العمل وفي التقاعد في برمودا. |
As an exception, a person can acquire the right to work at the age of 16 by entering marriage. | UN | واستثناء من ذلك، يمكن للشخص أن يكتسب الحق في العمل عند بلوغه من العمر 16عاما إذا تزوج. |
As a result, today almost 700,000 people had the right to work legally in Italy, a high percentage of whom were women. | UN | ونتيجة لذلك، فإن لحوالي 000 700 شخص اليوم الحق في العمل بصورة قانونية في إيطاليا، ونسبة عالية منهم من النساء. |
Furthermore, Article 40 of the Charter of Human and Minority Rights should be recalled guaranteeing the right to work, in conformity with the law. | UN | وعلاوة على ذلك، تجدر الإشارة إلى المادة 40 من ميثاق حقوق الإنسان والأقليات التي تضمن الحق في العمل بما يتفق مع القانون. |
The Committee notes that the right to work is not a right or freedom which is among those protected under the Covenant. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الحق في العمل ليس من بين الحقوق أو الحريات المحمية بموجب العهد. |
It lauded the efforts of Belarus to ensure the right to work and its ability to achieve a number of development goals set out in the Millennium Declaration. | UN | أشادت بالجهود التي تبذلها بيلاروس لضمان الحق في العمل وقدرتها على تحقيق عدد من الأهداف الإنمائية للألفية. |
Combating discrimination in ensuring the right to work is an essential part of promoting the rights of minorities well beyond the workplace. | UN | وتشكل مكافحة التمييز لضمان الحق في العمل عنصراً أساسياً من عناصر تعزيز حقوق الأقليات خارج نطاق أماكن العمل. |
F. the right to work, employment and social security | UN | واو - الحق في العمل والعمالة والضمان الاجتماعي |
Palestinian refugees were regarded as foreigners and effectively excluded from the enjoyment of many civil and socio-economic rights, including the right to work. | UN | ويُنظر إلى اللاجئين الفلسطينيين كأجانب ويُحرَمون فعلياً من التمتع بكثير من الحقوق المدنية والاجتماعية والاقتصادية، بما في ذلك الحق في العمل. |
Every one has the right to protection from any form of discrimination in exercising the right to work. | UN | وللجميع الحق في الحماية من أي شكل من أشكال التمييز لدى ممارسة الحق في العمل. |
311. The newly enacted National Employment Guarantee Scheme in India is an example of a programme that operationalizes the right to work. | UN | 311 - أما المشروع القومي لضمان العمالة الذي نُفّذ حديثاً في الهند، فهو نموذج لبرنامج يكفل تفعيل الحق في العمل. |
It is estimated that some 45 per cent of the population has " belonger status " , which includes the right to work without a permit and the right to vote. | UN | ويقدر أن زهاء 45 في المائة من السكان يحملون هذه الصفة التي تمنح لصاحبها الحق في العمل دون رخصة والحق في التصويت. |
In the Republic of Korea, legislative changes from mid-2009 also granted asylum-seekers the right to work. | UN | وفي جمهورية كوريا، أدّت التغييرات التشريعية التي أدخلت في منتصف عام 2009 إلى منح طالبي اللجوء الحق في العمل كذلك. |
It impacts directly on the right to work and the right to freedom of movement associated with it. | UN | ويؤثر بشكل مباشر على الحق في العمل والحق في حرية التنقل المرتبط به. |
xx. Article 48 gives all the citizens the right to employment. | UN | ' 20` وتعطي المادة 48 لجميع المواطنين الحق في العمل. |
This situation is helping to accentuate their already extreme poverty and is leading to other violations of their rights including the rights to work, housing and food. | UN | وتساهم هذه الحالة في زيادة فقرهم الشديد أصلاً وتستتبع انتهاكات أخرى لحقوقهم، ولا سيما الحق في العمل والسكن والغذاء. |