"الحكم الذاتي الفلسطيني" - Traduction Arabe en Anglais

    • Palestinian self-rule
        
    • Palestinian autonomy
        
    • Palestinian self-government
        
    • the Palestinian autonomous
        
    • the autonomous Palestinian
        
    • self-government arrangements
        
    The signing of an agreement on Palestinian autonomy means that the first real step has indeed been taken towards Palestinian self-rule. UN إن توقيع الاتفاق بشأن الحكم الذاتي الفلسطيني يعني أن خطوة حقيقية أولى قد أتخذت بالفعل صوب الاستقلال الذاتي الفلسطيني.
    At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Work continued in the Palestinian self-rule areas to reform health care systems. UN واستمر العمل في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني لإصلاح نظم الرعاية الصحية.
    It was only natural that the Palestinian self-government experience should face initial difficulties and experience sensitive beginnings. UN إن من الطبيعي أن تكون بداية تجربة الحكم الذاتي الفلسطيني صعبة ودقيقة ككل بداية مماثلة.
    UNDCP will continue to assist in the harmonization of legal systems, particularly in the Palestinian autonomous Areas and neighbouring States. UN وسوف يواصل اليوندسيب تقديم المساعدة في التوفيق بين النظم القانونية، وخصوصا في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني والدول المجاورة.
    This accord detailed the mechanisms for, and the limitation of, the extension of Palestinian self-rule to significant portions of the West Bank. UN وقد بين هذا الاتفاق بالتفصيل آليات وحدود بسط الحكم الذاتي الفلسطيني على أجزاء كبيرة من الضفة الغربية.
    Israel has demanded that the Palestinian Authority take more active measures to intensify its war against terrorism, particularly against terrorism emanating from the Palestinian self-rule areas. UN وقد طالبت إسرائيل بأن تتخذ السلطة الفلسطينية تدابير أكثر فعالية من أجل تشديد محاربتها لﻹرهاب، وبخاصة اﻹرهاب اﻵتي من مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Palestinian autonomy should now be widened to include the economic, social and cultural aspects of national life, and Palestinian self-rule should now be extended throughout occupied Palestinian territories. UN ويتعين اﻵن توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل الجوانب الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للحياة الوطنية، كما ينبغي توسيع نطاق الحكم الذاتي الفلسطيني ليشمل جميع اﻷراضي الفلسطينية.
    This was followed by the Palestinian self-rule authority's arrival in the Gaza Strip and Jericho. UN وأعقب ذلك دخول سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني الى قطاع غزة وأريحا.
    China will continue to make efforts within its means to assist economic recovery in the Palestinian self-rule areas. UN وستواصل الصيــــن بذل الجهود ضمن إمكانياتها للمساعدة في الانتعـاش الاقتصادي في مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    The peace process has so far led to Palestinian self-rule in Gaza and Jericho. UN فلقد أفضت عملية السلم حتى اﻵن الى قيام الحكم الذاتي الفلسطيني في غزة وأريحا.
    The recent troubles and bloodshed in the Gaza Strip under Palestinian self-rule clearly demonstrate that the situation remains fragile. UN والاضطرابات وإراقة الدماء التي وقعت مؤخرا في قطاع غزة تحت الحكم الذاتي الفلسطيني تظهر بجلاء أن الحالة ما زالت هشة.
    He was confident that the Agency would respond resourcefully and effectively to the new demands and challenges of Palestinian self-rule. UN وقال إنه واثق من أن الوكالة سوف تستجيب بطريقة مبتكرة وفعالة لواجبات ومتطلبات الحكم الذاتي الفلسطيني الجديدة.
    This increase was mainly attributable to the influx of Palestine refugees returning to Gaza and the territory under Palestinian self-rule. UN وعزيت هذه الزيادة بدرجة أولى الى تدفق اللاجئين الفلسطينيين العائدين الى غزة وأراضي الحكم الذاتي الفلسطيني.
    There is much more work to be done to ensure that Palestinian autonomy can really start functioning. UN وما زال ينبغي القيام بالكثير لكفالة أن يبدأ الحكم الذاتي الفلسطيني في أداء وظائفه فعلا.
    Jordan welcomes these developments, and will continue to do everything in its power to ensure the success of Palestinian autonomy arrangements. UN واﻷردن يرحب بهذه التطورات، وسيستمر في القيام بكل ما في وسعه لضمان نجاح ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني.
    Relations between the two economies entered a new phase with the establishment of Palestinian self-government arrangements in the West Bank and Gaza Strip. UN ودخلت العلاقات بين الاقتصادين مرحلة جديدة مع قيام ترتيبات الحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    A lasting peace must strike a balance between Palestinian self-government and Israeli security. UN وأضاف قائلا إن أي سلام دائم لا بد وأن يحقق توازنا بين الحكم الذاتي الفلسطيني واﻷمن اﻹسرائيلي.
    The empowerment of the Palestinian people and the establishment of Palestinian self-government promise a new beginning for the economy. UN ونقل السلطات الى الشعب الفلسطيني وإنشاء الحكم الذاتي الفلسطيني يبعثان على اﻷمل في بداية جديدة للاقتصاد.
    Projects were implemented in Algeria, Egypt, Lebanon, Tunisia and the Palestinian autonomous Areas. UN ونفذت مشاريع في تونس والجزائر ولبنان ومصر ومناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    We believe that the donors should work to get the assistance out quickly to enable the people under the autonomous Palestinian administration to receive and feel at least some benefits of peace in their daily lives. UN ونحن نعتقد أن المانحين ينبغي أن يسرعوا بإيصال المساعدة حتى يتمكن الشعب في ظل إدارة الحكم الذاتي الفلسطيني من تلقي شيء على اﻷقل من ثمار السلم والشعور بهذه الثمار في حياته اليومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus