"الخبرات المكتسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences gained
        
    • experience gained
        
    • the experiences
        
    • experiences with
        
    • the experience
        
    • of experiences
        
    • of experience
        
    • experience acquired
        
    • experience with
        
    • experiences acquired
        
    • experiences of
        
    • expertise
        
    • lessons learned
        
    To share experiences gained from enforcing their respective laws; UN تبادل الخبرات المكتسبة من إنفاذ قوانين هذه البلدان؛
    These recommendations are based also on the experiences gained in the course of the preparation of this report. UN وترتكز هذه التوصيات أيضا إلى الخبرات المكتسبة في سياق إعداد التقرير.
    The experience gained, in that context, would be fully brought to bear on education for sustainable development. UN وستتم الاستفادة الكاملة من الخبرات المكتسبة في ذلك اﻹطار في مجال التثقيف بشأن التنمية المستدامة.
    The Committee was informed this reflected experience gained from implementation. UN وأُبلغت اللجنة أن هذا يعكس الخبرات المكتسبة من التنفيذ.
    Overall, thirteen countries provided written comments regarding experiences with alternatives to dental amalgam. UN وعموما، قدم ثلاثة عشر بلدا تعليقات تحريرية بشأن الخبرات المكتسبة مع بدائل الملغم السني.
    Based on the experiences gained from these centres, the establishment of similar centres in other regions of Africa will be considered. UN واستنادا إلى الخبرات المكتسبة من هذه المراكز، سيتم النظر في إنشاء مراكز مماثلة في مناطق أخرى في أفريقيا.
    This cooperation is based on the experiences gained and methods developed at the Nendre Centre for Women and Children in Vilnius, the Capital of Lithuania. UN ويقوم هذا التعاون على الخبرات المكتسبة والوسائل التي طورها مركز نيندر للمرأة والطفل في العاصمة الليتوانية ،فيلنيوس.
    It includes experiences gained and lessons learned in the preparation and implementation of NAPAs and on accessing funds from the LDCF, as well as challenges, barriers and possible areas for improvement. UN ويشمل التقرير الخبرات المكتسبة والدروس المستفادة في إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها وبشأن الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً، وكذلك التحديات، والعوائق، ومجالات التحسين الممكنة.
    Considering experiences gained in international cooperative ventures, UN وإذ تضع في اعتبارها الخبرات المكتسبة في المشاريع التعاونية الدولية،
    experiences gained in the context of Delivering as one UN هاء - الخبرات المكتسبة في سياق توحيد الأداء
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    Planning for the subsequent phases of the capital master plan will be reviewed based on lessons learned from experience gained thus far. UN وسيجري استعراض التخطيط للمراحل اللاحقة من المخطط العام لتجديد مباني المقر بناء على الدروس المستفادة من الخبرات المكتسبة حتى الآن.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيستفيد البرنامج من الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    The subprogramme will build on the experience gained in previous bienniums and continue to advocate for the advancement of women. UN وسيكون البرنامج مبنيا على الخبرات المكتسبة في فترات السنتين السابقة وسيستمر في الدعوة للنهوض بالمرأة.
    We should draw lessons from the experience gained thus far so as to take better advantage of the potential of microfinance. UN وينبغي لنا أن نستخلص الدروس من الخبرات المكتسبة حتى الآن حتى يتسنى الاستفادة من قدرة التمويل البالغ الصغر على نحو أفضل.
    Overall, eight countries provided written comments regarding experiences with alternatives to ASM gold mining. UN وعموماً، قدم ثماني بلدان ردودا تحريرية بشأن الخبرات المكتسبة مع بدائل تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم.
    Notably, there had been insufficient dissemination of experiences to other companies to spread the impact of the projects beyond the selected enterprises. UN وجدير بالذكر أن الخبرات المكتسبة لم تعمم على الشركات اﻷخرى لنشر آثار المشاريع فيما يتجاوز المؤسسات المختارة.
    OHCHR analysed the duties of States parties to cooperate internationally and compiled examples of experience in this field. UN وقد حللت المفوضية واجبات الدول الأطراف فيما يتعلق بالتعاون الدولي، وجمعت أمثلة على الخبرات المكتسبة في هذا الميدان.
    The strategy is based on experience acquired and, focusing on the needs expressed by Parties, is largely demand-driven. UN وتستند الاستراتيجية إلى الخبرات المكتسبة وتركز على الاحتياجات التي أعربت عنها الأطراف وتوجه نحو الطلب إلى حد كبير.
    The secretariat of the Convention on Biological Diversity is also looking into experience with incentives. UN وتقوم أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا بدراسة الخبرات المكتسبة فيما يتعلق بالحوافز.
    :: Exchanging experiences acquired in carrying out enquiries into financial crimes with a view to detecting and freezing the assets of terrorist organizations. UN :: تبادل الخبرات المكتسبة من خلال إجراء التحقيقات في الجرائم المالية بهدف اكتشاف أموال التنظيمات الإرهابية وتجميدها؛
    Participants shared recent experiences of concluded and ongoing asset recovery cases. UN تقاسم المشاركون الخبرات المكتسبة مؤخرا من القضايا المتعلقة باسترداد الموجودات، التي اختتمت والتي لا تزال مستمرة.
    expertise gleaned from first-hand experience in assisting countries has been consolidated in an UNCTAD roster of good practices. UN وجرى تجميع الخبرات المكتسبة من التجارب المباشرة في مساعدة البلدان في قائمة الأونكتاد للممارسات الحميدة.
    They also noted that monitoring, assessment and reporting was a valuable means for sharing experience in lessons learned UN كما أشاروا إلى أن الرصد والتقييم والإبلاغ تعد وسائل قيمة لتبادل الخبرات المكتسبة من الدروس المستفادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus