"الخبرات فيما" - Traduction Arabe en Anglais

    • experiences with
        
    • of experiences
        
    • of experience
        
    • experience with
        
    • experiences in
        
    • experiences among
        
    • experience in
        
    • experience among
        
    • of expertise
        
    • experiences on
        
    • experiences between
        
    In an open atmosphere the participants exchanged experiences with regard to legal measures for the combating of violence against women. UN وفي ظل جو منفتح تبادل المشاركون الخبرات فيما يتعلق بالتدابير القانونية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Following presentations in each group on relevant case studies, participants exchanged experiences with regard to ongoing assessments of adaptation options, and identified lessons learned, good practices and further needs. UN وعقب العروض في كل فريق بشأن الدراسات الإفرادية ذات الصلة، تبادل المشاركون الخبرات فيما يتعلق بالتقييمات الجارية لخيارات التكيف، وحددوا الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة والاحتياجات الإضافية.
    For this, exchanges of experiences among developing countries will be essential. UN ولذلك سيكون من اﻷساسي تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    The other projects elaborated standards and tools through sharing of experience among the participants. UN ووضعت المشاريع الأخرى معايير وأدوات من خلال تبادل الخبرات فيما بين الجهات المشاركة.
    Burundi, Liberia, the Sudan and the United Republic of Tanzania have also benefited from South-South exchanges of experience with Rwanda. UN واستفادت أيضاً بوروندي وجمهورية تنـزانيا المتحدة والسودان وليبريا من تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب مع رواندا.
    Malaysia began in 1996 to develop " smart partnerships " with Southern African countries to share their experiences in the creation and implementation of their national vision through international dialogue. UN وبدأت ماليزيا في عام 1996 في إقامة ' شراكات ذكية` مع بلدان الجنوب الأفريقي لتبادل الخبرات فيما بينها بشأن تكوين وتنفيذ رؤيتها الوطنية من خلال الحوار الدولي.
    Endeavouring, with the facilitation of the CSTD, to share experiences with regard to technology transfer via FDI; and UN :: السعي، بتسهيل من اللجنة، إلى تقاسم الخبرات فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر؛
    In addition, he suggested that the United Nations should organize specific meetings where national institutions could share their experiences with a view to garnering greater support in implementing their mandates. UN وأشار، بالاضافة إلى ذلك، إلى ضرورة اهتمام الأمم المتحدة بتنظيم اجتماعات خاصة تستطيع فيها المؤسسات الوطنية تبادل الخبرات فيما بينها بغية حشد مزيد من الدعم لتنفيذ ولاياتها.
    It offers a venue for the parliamentarians of 135 countries, including my own, to get together and exchange information as well as share experiences with one another. UN وتتيح التقاء البرلمانيين من ١٣٥ بلدا من بينها بلدي للاجتماع وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات فيما بينهم.
    Shared experiences with regard to national human rights institutions could be helpful for the elaboration of complementary standards, in order to fulfil the mandate of the Committee. UN وقالت إن تبادل الخبرات فيما يتعلق بالمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان يمكن أن يساعد في وضع معايير تكميلية، من أجل تنفيذ ولاية اللجنة.
    The Global PFC Group is drafting reports aimed at increasing awareness and sharing experiences with regard to a transition to safer alternatives. UN 68 - ويقوم الفريق العالمي بصياغة تقارير تهدف إلى تعميق الوعي وتبادل الخبرات فيما يتعلق بالانتقال إلى البدائل الأكثر أمناً.
    The case study presentations had been very useful in stimulating an exchange of experiences among members of the Committee. UN وأضاف أن عروض دراسات الحالة كان لها بالغ الفائدة في تنشيط تبادل الخبرات فيما بين أعضاء اللجنة.
    The exchange of experiences on a South-South direction will be particularly emphasized. UN وسيتم التركيز بصفة خاصة على تبادل الخبرات فيما بين بلدان الجنوب.
    UNDP supports South-South cooperation by actively promoting the exchange of experience among developing countries. UN ويدعم البرنامج الإنمائي التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال التشجيع النشط على تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية.
    It is also important that partners have an opportunity to exchange experience with each other. UN ومن المهم كذلك أن تسنح الفرصة للشركاء لتبادل الخبرات فيما بينهم.
    Subject to further experience with respect to deadlines for submission of individual opinions, an amendment to the rules of procedure may be appropriate. UN ورهنا باكتساب مزيد من الخبرات فيما يتعلق بمسألة المواعيد النهائية لتقديم الآراء الفردية، قد يكون من المناسب إجراء تعديل في النظام الداخلي.
    The Commission also provided for the exchange of experiences in relation to the IPRs of Algeria, Ghana and Peru. UN كما نصت اللجنة على تبادل الخبرات فيما يتصل باستعراضات السياسات الاستثمارية لدى بيرو والجزائر وغانا.
    The service is provided by a mainstream organization, but has some experience in indigenous service delivery. UN ويتم توفير الخدمات عن طريق منظمة عامة ولكنها تملك بعض الخبرات فيما يتعلق بتوفير الخدمات للشعوب الأصلية.
    (v) Establish mechanisms for exchange of expertise among LDCs. UN `5` وضع آليات لتبادل الخبرات فيما بين أقل البلدان نمواً.
    The sharing of experiences between Member States in that area might therefore prove useful. UN ولذا فقد يكون من المفيد تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus