"الداعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • supportive
        
    • supporting
        
    • in support
        
    • support of
        
    • supporter
        
    • to support
        
    • the support
        
    • booster
        
    • advocacy
        
    • a support
        
    • backer
        
    It also considered the views submitted by Parties on how to improve the supportive role of the Compliance Committee. UN كما نظرت لجنة الامتثال في الآراء التي قدمتها الأطراف بشأن كيفية تحسين الدور الداعم الذي تؤديه اللجنة.
    Their mutually supportive role and their determination to promote negotiations to resolve those conflicts have received wide international support. UN وقد حظي دورهما الداعم المتبــادل وتصميمهما على دفع عجلة المفاوضات لحل تلك الصراعات، بتأييد دولي واسع النطاق.
    The Strategy identifies three operational objectives where the GM is seen to have a central or supporting role. UN وتحدد الاستراتيجية ثلاثة أهداف تنفيذية يُعتقد أن الآلية العالمية ستؤدي فيها الدور الرئيسي أو الدور الداعم.
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي الداعم وأفضل الممارسات في غضون فترة زمنية معقولة عقب تنقيح الإطار؛
    The Committee is of the opinion that the staffing capacity in support of the Panel should be re-evaluated in the light of experience gained after one year of operation. UN وترى اللجنة أنه يتعين إعادة تقييم قدرة ملاك الموظفين الداعم للفريق على ضوء الخبرات المكتسبة بعد عام من العمل.
    While cooperation in support of Operation Lifeline Sudan subsequently improved, the initial cause of the tragedy in which many thousands of lives were undoubtedly lost, was a breakdown in that cooperation for reasons of a non-humanitarian character. UN ومع أن التعاون الداعم لعملية شريان الحياة للسودان قد تحسن بعد ذلك، فإن السبب المبدئي للمأساة التي أودت دون ريب بأرواح عدة آلاف من البشر هو انهيار ذلك التعاون ﻷسباب غير ذات طابع إنساني.
    An annual external evaluation should be required of all major peacekeeping operations and field-based special political missions to develop an economic footprint that is as supportive as possible of national capacities. UN وينبغي اشتراط إجراء تقييم سنوي خارجي لجميع عمليات حفظ السلام الرئيسية والبعثات السياسية الخاصة العاملة في الميدان من أجل إحداث الأثر الاقتصادي الداعم للقدرات الوطنية بأكبر قدر ممكن.
    I would also like to thank the United Nations Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its supportive role and excellent work. UN كما أود أن أشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار بالأمم المتحدة على دورها الداعم وعملها الممتاز.
    These novel forms of solidarity and supportive cooperation contribute to the development of our peoples and to the achievement of the Millennium Development Goals. UN وتسهم هذه الأشكال الجديدة للتضامن والتعاون الداعم في تنمية شعوبنا وفي تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    We highly appreciate the supportive role that the group of interested States in New York plays in that regard. UN ونحن نقدر بشدة الدور الداعم الذي تقوم به مجموعة الدول المهتمة بالأمر في نيويورك بهذا الخصوص.
    That mutually supportive work included the development of thematic debates and general comments. UN ويشمل عملهما الداعم لبعضه على نحو متبادل إجراء مناقشات موضوعية وتقديم تعليقات عامة.
    The growing supporting role played by regional organizations should also be acknowledged. UN وينبغي أيضا الاعتراف بالدور الداعم المتزايد الذي تقوم به المنظمات الإقليمية.
    Nothing in that policy or in the supporting legislation constituted a violation of the right to life, which was guaranteed from conception. UN وليس فيها أو في التشريع الداعم لها ما يشكل أي انتهاك للحق في الحياة، وهو حق مضمون بدءا من الحمل.
    However, there is significant potential to improve environmental management in SMEs, provided that the proper supporting infrastructure is set up. UN غير أن ثمة إمكانات هامة لتحسين إدارة البيئة في المشاريع الصغيرة والمتوسطة، شرط إيجاد الهيكل الأساسي الداعم المناسب.
    :: enhance the consolidated web site and supporting infrastructure UN :: تعزيز موقع الإنترنت الموحد والهيكل الأساسي الداعم
    Maybe I'm not just the supporting player after all. Chloe, please pick up a white courtesy phone. Open Subtitles ربما انا لست الشخص الداعم بعد كل هذا كلوي, من فضلك ارفعي سماعة الهاتف الابيض
    Similarly, any criminalization of conduct in support of terrorist offences should be restricted to conduct in support of offences having all these characteristics. UN وبالمثل، فإن أي تجريم لسلوك داعم للجرائم الإرهابية ينبغي أن ينحصر في السلوك الداعم للجرائم التي تتسم بجميع الصفات السالفة الذكر.
    I would therefore like to reconfirm my Government's position in support of the one-China principle. UN لذلك أود إعادة تأكيد موقف حكومتي الداعم لمبدأ الصين الواحدة.
    The delegation of Ukraine reiterates its position in support of the five ambassadors' initiative. UN ويكرر وفد أوكرانيا الإعراب عن موقفه الداعم لمبادرة السفراء الخمسة.
    That will be possible to the extent that Israel's main supporter, the United States, ceases to support the occupying Power. UN ولن يكون ذلك ممكنا إلا بقدر ما يتوقف الداعم الرئيسي لإسرائيل، الولايات المتحدة، عن دعم الدولة القائمة بالاحتلال.
    Only in this way can the United Nations system play the support role envisaged for it in Agenda 21. UN وبهذه الطريقة وحدها تستطيع منظومة اﻷمم المتحدة القيام بالدور الداعم المتوخى لها في جدول أعمال القرن ٢١.
    It's a signal booster for when the guys go underground. Open Subtitles ومن هو الداعم إشارة لحين الرجال في جوف الأرض.
    A welcome feature of the Global Conference was the effective advocacy and support role played by a significant number of non-governmental organizations. UN ومن سمات المؤتمر العالمي التي نرحب بها التأييد الفعال والدور الداعم المضطلع بهما من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية.
    Please give me the strength as well to be a support to this lone young woman. Open Subtitles وأيضا أعطنى المقدره أن أكون الداعم لهذه المرأه الوحيده
    I had to organize a meeting with my antique collector, who was also a likely backer for the gallery I wanted to open. Open Subtitles عليّ ترتيب لقاء مع مُجمّع القطع الأثريّة, والذي سيكون أيضًا الداعم المحتمل للمعرض الذي أردت افتتاحه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus