"الدراسة المتعمقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • in-depth study
        
    • in-depth consideration
        
    • the in-depth review
        
    • the in-depth examination
        
    • indepth study
        
    • in-depth review of
        
    • depth study
        
    • indepth education
        
    • in-depth evaluation
        
    Introductory statement by, and dialogue with the Independent Expert directing the Secretary-General's in-depth study on violence against children UN بيانات استهلالية وحوار مع الخبراء المستقلين الذين يوجهون الدراسة المتعمقة التي سيقدمها الأمين العام عن العنف ضد الأطفال
    Preventing and combating violence against women: fourth in-depth study UN منع ومكافحة العنف ضد المرأة: الدراسة المتعمقة الرابعة
    The lack of time to consider the report has meant that we have not been able to give it the kind of in-depth study that is desirable. UN وإن عدم توفر الوقت للنظر في التقرير كان يعني أننا لم نتمكن من أن ندرسه تلك الدراسة المتعمقة وهي الدراسة المستصوبة.
    Other delegations were of the opinion that calls for special funds or multilateral assistance in such cases deserved in-depth consideration. UN ورأت وفود أخرى أن الدعوات لإنشاء صناديق خاصة أو لتقديم مساعدة متعددة الأطراف في مثل هذه الحالات تستحق الدراسة المتعمقة.
    the in-depth review confirmed that there was consensus on both the impact of past and current cooperation and the direction of future cooperation. UN وهذه الدراسة المتعمقة قد أكدت أن ثمة توافقا في الرأي، سواء بشأن أثر التعاون في الماضي أم في الحاضر أم بشأن التوجيهات المتصلة بالتعاون في المستقبل.
    The Commission had taken years to prepare the draft, and no delegation had had the opportunity to conduct the necessary in-depth study of the various issues raised. UN واستمرت اللجنة لسنوات تعد المشروع ولم تتح ﻷي وفد فرصة إجراء الدراسة المتعمقة اللازمة لمختلف القضايا المثارة.
    Therefore, they recommended further in-depth study of the implications of a more restrictive practice. UN ومن ثم، فقد أوصوا بإجراء مزيد من الدراسة المتعمقة ﻵثار اﻷخذ بممارسة أكثر تقييدا.
    The in-depth study referred to by the representative of the United Kingdom would be carried out by outside experts. UN أما الدراسة المتعمقة التي أشار إليها ممثل المملكة المتحدة فسيقوم بها خبراء خارجيون.
    Secretary-General's in-depth study on violence against women UN الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام بشأن العنف ضد المرأة
    They urged States to contribute to the United Nations Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women and looked forward to completion of the in-depth study by the United Nations on the subject. UN وهذه تحث الدول على المساهمة في صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم الأعمال الرامية للقضاء على العنف ضد المرأة، وهي تتطلع إلى استكمال الدراسة المتعمقة التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    B. in-depth study on all forms of violence against women UN باء - الدراسة المتعمقة لجميع أشكال العنف ضد المرأة
    The question of establishing mechanisms enabling the General Assembly to engage fully and systematically with civil society needs, in our view, further in-depth study. UN وفي رأينا أن مسألة إنشاء آليات تمكّن الجمعية العامة من التلبية الكاملة والمنتظمة لاحتياجات المجتمع الدولي تحتاج إلى المزيد من الدراسة المتعمقة.
    In the view of the Working Group, the Accord, and the process that led to it, were worthy of further in-depth study. UN ويرى الفريق العامل أن الاتفاق، والعملية التي أدت إلى إبرامه، يستحقان مزيداً من الدراسة المتعمقة.
    11. The prevalence rates for some forms of violence are better documented than others, as reported in the above-mentioned in-depth study. UN 11 - ومعدلات انتشار بعض أشكال العنف موثقة أكثر من غيرها وفق ما ورد في الدراسة المتعمقة المذكورة أعلاه.
    in-depth study of the United Nations intergovernmental structure and functions in the economic and social fields UN الدراسة المتعمقة لهيكل ووظـائف الجهاز الحكومي الدولي لﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي
    The Yokohama World Conference will afford an opportunity for a more in-depth study of future measures to reduce the impact of such catastrophes. UN وسيتيح مؤتمر يوكوهاما العالمي فرصة ﻹجراء مزيد من الدراسة المتعمقة للتدابيـــــر المستقبلية التي تستهدف التقليل من آثار هذه الكوارث.
    But the framework of consultations for the Programme of Action we have had so far is not conducive to such in-depth consideration. UN إلا أن الإطار الذي جرت فيه حتى الآن المشاورات المتعلقة ببرنامج العمل لا يسمح بإجراء مثل هذه الدراسة المتعمقة.
    As important differences continue to exist, further in-depth consideration of these issues is required. UN وحيث أنه لا تزال توجد خلافات هامة، فإن هذه القضايا ما زالت بحاجة إلى مزيد من الدراسة المتعمقة.
    Annual report of the Executive Director: progress and achievements in 2009 and report on the in-depth review of the medium-term strategic plan, 2006-2013 UN ألف - التقرير السنوي للمدير التنفيذي: التقدم المحرز والإنجازات التي تحققت في عام 2009 وتقرير عن الدراسة المتعمقة للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، 2006-2013
    REPORT ON the in-depth examination OF THE REPORT OF THE PANEL OF EMINENT PERSONS UN تقرير عن الدراسة المتعمقة لتقرير فريق الشخصيات البارزة
    The Fund is currently Co-Chair of the United Nations Inter-Agency Task Force on follow-up to the 2006 Secretary-General's indepth study on All Forms of Violence against Women. UN ويشارك الصندوق حاليا في رئاسة فرقة عمل الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات والمعنية بمتابعة الدراسة المتعمقة التي أجراها الأمين العام في عام 2006 بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    Consultative workshop concerning the Secretary General's in depth study on all forms of violence against women. UN حلقة عمل تشاورية فيما يخص الدراسة المتعمقة للأمين العام بشأن كافة أشكال العنف ضد المرأة.
    The Committee noted that it was important to increase opportunities for indepth education in all areas of space science, technology and applications through long-term fellowships and urged Member States to make such opportunities available at their relevant institutions. UN 98- وأشارت اللجنة إلى أهمية زيادة فرص الدراسة المتعمقة في جميع مجالات علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها من خلال زمالات طويلة الأمد، وحثت الدول الأعضاء على توفير فرص من هذا القبيل في مؤسساتها ذات الصلة.
    He wondered whether it would be possible to provide further information on the in-depth evaluation of gender issues that the Office had conducted and whether the results would be available before the beginning of the intergovernmental negotiations on reforms of the United Nations gender architecture. UN وقال إن الهند تود أن تعرف هل يمكن الحصول على معلومات عن الدراسة المتعمقة للقضايا الجنسانية التي طلبت المفوضة السامية إجراءها، وهل ستُعرف نتائجها قبل بدء المفاوضات الحكومية الدولية بشأن إصلاح أجهزة الأمم المتحدة المكلفة بالقضايا الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus