"الدعم الكامل" - Traduction Arabe en Anglais

    • full support
        
    • fully support
        
    • fully supported
        
    • support fully
        
    • fullest support
        
    • fully supporting
        
    • complete support
        
    • fully supportive
        
    • fully supports
        
    • full backing
        
    In this process, you continue to have my full support for the start of negotiations on a fissile material treaty. UN إنكم، في هذه العملية، ستلقون مني الدعم الكامل المتواصل من أجل بدء التفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية.
    You can rest assured of my delegation's full support and cooperation in discharging your tasks. UN وكن على يقين من الدعم الكامل لك من وفدي وتعاونه الكامل معك في مزاولة مهامك.
    Achieving these objectives will require the full support of the administering Powers. UN ويتطلب تحقيق هذه الأهداف الدعم الكامل من جانب الدول القائمة بالإدارة.
    The Government has been providing full support for childcare costs to only the households in the bottom 50% of income earners. UN ولا تقدم الحكومة الدعم الكامل لتكاليف رعاية الأطفال إلا للأسر المعيشية للـ 50 في المائة الأدنى من الكاسبين للدخل.
    The capacity of service departments to fully support a decentralized results-based management system needs to be built. UN ويلزم بناء قدرات إدارات الخدمات لتقديم الدعم الكامل لنظام إداري لا مركزي قائم على النتائج.
    We encourage all South Africans to give full support to that progress. UN ونشجع جميع أبناء جنوب افريقيا على تقديم الدعم الكامل لذلك التقدم.
    The revitalized IGADD will require full support from our development partners for a speedy implementation of the regional initiatives. UN وستتطلب هذه الهيئة بعد تنشيطها الدعم الكامل من شركائنا في التنمية، حتى يتسنى اﻹسراع بتنفيذ المبادرات اﻹقليمية.
    ACC calls upon the international community to extend full support to countries pursuing sound policies and reforms. UN وتدعو اللجنة المجتمع الدولي إلى تقديم الدعم الكامل للبلدان التي تنتهج سياسات سليمة وتقوم بإصلاحات.
    They deserve the full support of all Member States. UN إنهم يستحقون الدعم الكامل من جميع الدول الأعضاء.
    The Committee agreed that Member States should provide full support to the action teams in conducting their work. UN واتفقت اللجنة على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن توفر الدعم الكامل لأفرقة العمل في أداء عملها.
    It requires the full support of the international community, particularly donors. UN وهي تتطلب الدعم الكامل من المجتمع الدولي، ولا سيما المانحين.
    The international community must therefore give full support to judges so that they can maintain their integrity, impartiality and independence. UN لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يقدم الدعم الكامل للقضاة حتى يمكنهم أن يحافظوا على أمانتهم، وحيادهم واستقلالهم.
    I urge the parties to provide full support to UNMEE and facilitate unrestricted movement of UNMEE personnel throughout the Mission area. UN وإنني أحث الطرفين على تقديم الدعم الكامل للبعثة وتيسير تنقل موظفي البعثة دون قيود في جميع أنحاء منطقة البعثة.
    I expect the full support of Member States, particularly in the Security Council, to contribute to this common endeavour. UN وإنني أتوقع الدعم الكامل من جانب الدول الأعضاء، وبخاصة داخل مجلس الأمن، للمساهمة في هذا المسعى المشترك.
    The Presidency instructed the security agencies in all border states to provide their full support to the Committee's work. UN وأوعزت الرئاسة إلى الوكالات الأمنية في جميع الولايات الحددوية بتقديم الدعم الكامل إلى اللجنة فيما تقوم به من عمل.
    You got full support. Give me your mission profile. Open Subtitles لديك الآن الدعم الكامل اطلعني على سير مهمتك
    The Executive head should work formally and informally with this official and demonstrate her/his full support. UN وينبغي أن يتعاون الرئيس التنفيذي بصورة رسمية وغير رسمية مع هذا المسؤول وأن يمنحه الدعم الكامل.
    But I assure him of the full support of the General Assembly and its member States. UN لكنني أؤكد له الدعم الكامل من الجمعية العامة ودولها الأعضاء.
    We fully support the Secretary-General's important initiatives to promote the efficiency, effectiveness and accountability of the Secretariat. UN ونحن نقدم الدعم الكامل لمبادرات الأمين العام الهامة الرامية إلى تعزيز كفاءة الأمانة العامة وفعاليتها وخضوعها للمساءلة.
    It fully supported the Security Council Committees mandated to contribute to the fight against terrorism. UN وهي تقدم الدعم الكامل للجان مجلس الأمن المكلفة بالمساهمة في مكافحة الإرهاب.
    They urged the international community to support fully those efforts. UN وحثوا المجتمع الدولي على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود.
    Liberia pledges its fullest support for the success of this important body. UN وتتعهد ليبريا بتقديم الدعم الكامل لهذا الجهاز الهام.
    :: fully supporting an efficient and effective justice system UN :: الدعم الكامل لنظام قضائي يتسم بالكفاءة والفعالية.
    In conclusion, Mr. Chair, we wish you every success in your endeavours and assure you of the complete support of European Union member States in this process. UN وختاما، نتمنى لكم، سيدي الرئيس، كل النجاح في مساعيكم ونؤكد لكم الدعم الكامل لدول الاتحاد الأوروبي في هذه العملية.
    UNICEF is collaborating with the United Nations System project and is fully supportive of a harmonized approach to IPSAS adoption throughout the United Nations system. UN وتتعاون اليونيسيف مع مشروع منظومة الأمم المتحدة وتقدم الدعم الكامل لنهج منسق لاعتماد هذه المعايير في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Most importantly, FDI will only have a significant multiplier effect on the domestic economy if the business environment created by the Government also fully supports the development of domestic enterprise and investment. UN واﻷهم من ذلك، أنه لن يكون للاستثمار اﻷجنبي المباشر تأثير مضاعف مهم على الاقتصاد الداخلي ما لم توفر بيئة اﻷعمال التجارية التي هيأتها الحكومة الدعم الكامل لتنمية المشاريع والاستثمارات المحلية.
    The full backing of the Secretary-General of UNCTAD and of member States was also essential. UN ولا بد أيضاً من الدعم الكامل من جانب اﻷمين العام لﻷونكتاد ومن جانب الدول اﻷعضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus