"الدور المركزي" - Traduction Arabe en Anglais

    • central role
        
    • centrality of
        
    • the centrality
        
    • pivotal role
        
    • central roles
        
    Strengthen central role of the General Assembly in global policymaking UN تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة في صنع السياسات العالمية
    The Subcommittee had learned from direct experience the central role that rehabilitation occupied in the cycle of prevention. UN وأضاف أن اللجنة الفرعية تعلمت من التجربة المباشرة الدور المركزي الذي يتبوأه التأهيل في دورة الوقاية.
    In the meantime, we must also emphasize the central role of national policies and development strategies in achieving the Goals. UN وفي هذه الأثناء، يجب أن نشدد أيضاً على الدور المركزي للسياسات الوطنية والاستراتيجيات الإنمائية في تحقيق هذه الأهداف.
    He has worked to strengthen the central role of the Organization in maintaining international peace and security, particularly in Africa. UN وهو يعمل على تعزيز الدور المركزي للمنظمة في صون السلام والأمن الدوليين، ولا سيما في أفريقيا.
    Those provisions clearly indicate the central role given to the Court within the United Nations system. UN وتشير هذه الأحكام بوضوح إلى الدور المركزي الذي أنيط بالمحكمة ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    This is an essential part of reaffirming the central role of the United Nations in global governance. UN وهذا جزء أساسي من إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في مجال الحوكمة العالمية.
    The aforementioned scenario highlights the need to strengthen the central role of the United Nations in international affairs. UN إنّ السيناريو السالف الذكر يُبرز الحاجة إلى تعزيز الدور المركزي للأمم المتحدة في الشؤون الدولية.
    Likewise, it reaffirms the central role of the United Nations in current efforts to find collective solutions to those challenges. UN كذلك يعيد تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الجهود الجارية لإيجاد حلول مشتركة لتلك التحديات.
    It is imperative that the G-20's activities in respect of development accord with the central role of the United Nations in economic development. UN ولا بد أن تتماشى أنشطة مجموعة العشرين في مجال التنمية مع الدور المركزي للأمم المتحدة في التنمية الاقتصادية.
    I would reaffirm here the central role of the General Assembly in global governance. UN وأود في هذا المقام إعادة التأكيد على الدور المركزي المنوط بالجمعية العامة في مجال الحوكمة العالمية.
    ASEAN reaffirmed the central role the United Nations system should play in that process. UN وتؤكد رابطة أمم جنوب شرق آسيا من جديد على الدور المركزي الذي ينبغي أن تضطلع به منظومة الأمم في هذه العملية.
    I shall now turn to the theme of the Assembly's sixty-fifth session: reaffirming the central role of the United Nations in global governance. UN أنتقل الآن إلى موضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية: إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Its task is not to push for global governance and play the central role in it. UN ولا تتمثل مهمتها في الدفع صوب الحوكمة العالمية وتأدية الدور المركزي في ذلك.
    Italy is a strong supporter of the central role of the United Nations in global governance and in the management of international crises. UN وتؤيد إيطاليا على نحو قوي الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية وإدارة الأزمات الدولية.
    Reaffirming the central role of the United Nations in global governance requires a constant commitment to the comprehensive reform of the Organization. UN وإعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، تتطلب التزاماً ثابتاً بالإصلاح الشامل للمنظمة.
    Let us continue to reaffirm the central role of the United Nations in global governance. UN فلنواصل إعادة التأكيد على الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    But reaffirming the central role of the United Nations in global governance cannot be done without due regard to the myriad challenges facing all its Members. UN بيد أنه لا يمكن إعادة تأكيد الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية بدون إيلاء الاعتبار اللازم لمجموعة التحديات التي تواجه كل أعضائها.
    The central role of the United Nations in global governance is an undeniable fact. UN إن الدور المركزي للأمم المتحدة في الحوكمة العالمية حقيقة لا يمكن إنكارها.
    Leaders also confirmed the centrality of the Organization in the peaceful resolution of disputes. UN كما أكد القادة على الدور المركزي للمنظمة في حل النزاعات بالوسائل السلمية.
    Clearly, disarmament instruments must play a pivotal role in the United Nations in the disarmament machinery. UN لا شك في أن الحديث عن آلية نزع السلاح يجب أن ينطلق من الدور المركزي والمحوري لمنظومة الأمم المتحدة في آليات نزع السلاح.
    This includes States Members of the United Nations, donors, non-governmental organizations and United Nations sister agencies, among others, in addition to the central roles that grantees themselves play at the country and regional levels by mobilizing new and influential constituencies, as described earlier. UN ويشمل ذلك الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمانحين والمنظمات غير الحكومية والوكالات الشقيقة في الأمم المتحدة، بين جملة أطراف أخرى، إضافة إلى الدور المركزي الذي يلعبه المستفيدون من المنح أنفسهم على الصعيدين القطري والإقليمي عن طريق حشد أطراف جديدة ومؤثرة، كما ورد ذكره آنفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus