"الدول المعنية إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • States concerned to
        
    • concerned States to
        
    • interested States to
        
    • relevant States to
        
    • the States concerned
        
    • all relevant states
        
    Until then, we call upon all States concerned to declare and uphold a moratorium on the production of such material. UN وحتى ذلك الحين، ندعو جميع الدول المعنية إلى أن تعلن وقفها الاختياري لإنتاج هذه المواد وأن تلتزم بذلك.
    Switzerland therefore calls on all States concerned to participate fully in that process. UN لذا فإن سويسرا تدعو جميع الدول المعنية إلى المشاركة الكاملة في هذه العملية.
    We also call on all the States concerned to dismantle their fissile material production facilities. UN ونحن ندعو كل الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المخصصة لإنتاج هذه المواد.
    We also call upon all concerned States to dismantle their production capabilities. UN وندعو أيضا جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدرات الإنتاج التي تملكها.
    Furthermore, we call on all interested States to continue their efforts to assist the States that have not yet done so to accede to the protocols of the Treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وفضلا عن ذلك، ندعو جميع الدول المعنية إلى مواصلة جهودها لتقديم المساعدة للدول التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات المعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية على القيام بذلك.
    18. calling on all States concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war; UN 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛
    We also urge all States concerned to dismantle their fissile material production facilities. UN وندعو جميع الدول المعنية إلى تفكيك قدراتها المخصصة لإنتاج تلك المواد.
    18. calling on all States concerned to take appropriate practical measures in order to reduce the risk of accidental nuclear war; UN 18 - يدعو جميع الدول المعنية إلى اتخاذ تدابير عملية مناسبة للحد من خطر نشوب حرب نووية بطريق الخطأ؛
    In the meantime, we call upon all States concerned to declare and uphold an immediate moratorium on the production of such material. UN وفي الوقت نفسه، فإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى إعلان ودعم الوقف الفوري لإنتاج مثل هذه المواد.
    The Subcommittees have also invited the States concerned to attend part of their discussion of the report. UN ودعت اللجان الفرعية أيضا الدول المعنية إلى حضور جزء من مناقشتهم للتقرير.
    We call upon all States concerned to respect their commitments. UN وإننا ندعو جميع الدول المعنية إلى احترام التزاماتها.
    A more effective measure is for States concerned to conclude an agreement by virtue of which the occurrence of statelessness would be precluded. UN ولزيادة هذه الفعالية يمكن أن تلجأ الدول المعنية إلى إبرام اتفاق يمنع حدوث انعدام الجنسية.
    They call upon States concerned to take immediate action to cease the interference in Sierra Leone’s domestic affairs by those external factors. UN ودعا أعضاء المجلس الدول المعنية إلى اتخاذ إجراءات فورية لوقف تدخل تلك الجهات الخارجية في الشؤون الداخلية لسيراليون.
    We therefore call on all States concerned to abide by their obligations under international law and to cooperate fully with the Court. UN ولذا ندعو جميع الدول المعنية إلى احترام التزاماتها بموجب القانون الدولي وأن تتعاون مع المحكمة بشكل تام.
    We call on the States concerned to seize such opportunities, which make more credible the prospect of a peaceful future for the region. UN وندعو الدول المعنية إلى اغتنام هذه الفرص، التي تزيد مصداقية احتمال التوصل إلى مستقبل يسوده السلام في المنطقة.
    The relevant subcommittees have also invited the States concerned to attend part of the subcommittees' discussion of the reports. UN ودعت اللجان الفرعية ذات الصلة أيضا الدول المعنية إلى حضور جزء من مناقشتها للتقرير.
    Cuba called on the States concerned to reverse the consequences of such practices and comply with their moral obligations. UN وإن كوبا تدعو الدول المعنية إلى عكس اتجاه عواقب ممارساتها هذه وامتثال واجباتها الأدبية.
    60. With regard to the criminal age of responsibility, the delegation invited concerned States to review the Common Law. UN 60- وفيما يتعلق بسن المسؤولية الجنائية، دعا الوفد الدول المعنية إلى إعادة النظر في القانون العام.
    It was pointed out that such a requirement was not in conformity with rule 37 of the provisional rules of procedure of the Security Council, relating to the invitation of concerned States to meetings of the Council. UN وذكر أن هذا الشرط غير متسق مع المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، المتعلقة بدعوة الدول المعنية إلى الاجتماع.
    These particular circumstances might again prompt the interested States to follow alternative ways of achieving progress. UN وقد تدفع هذه الظروف الخاصة مرة أخرى الدول المعنية إلى اتباع طرق بديلة لتحقيق التقدم.
    The Special Rapporteur therefore calls on relevant States to respond to the allegations set out below. UN 38- وعلى هذا، يدعو المقرر الخاص الدول المعنية إلى الرد على الادعاءات المشار إليها أدناه.
    If an objection is received, the issue will remain open between the States concerned until there is a diplomatic or legal settlement pursuant to paragraph 4. UN وفي حالة تلقي اعتراض، تبقى المسألة مفتوحة بين الدول المعنية إلى أن تتحقق تسوية دبلوماسية أو قانونية عملاً بالفقرة 4.
    They should all work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free zone treaties by all relevant states that have not yet done so. UN وينبغي لها جميعاً أن تعمل بشكل متضافر بغية تسهيل انضمام كافة الدول المعنية إلى البروتوكولات الملحقة بمعاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية إن لم تفعل ذلك بعد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus