A total of 150 communications were still pending examination by the Committee. | UN | ويبلغ مجموع الرسائل التي لم تنظر فيها اللجنة بعد 150 رسالة. |
Over the same period, the Government replied to two communications, representing replies to 66.6 per cent of communications sent. | UN | وقامت الحكومة بالرد على رسالتين، وهو ما يشكل الرد على 66 في المائة من الرسائل التي أُرسلت. |
In addition to communications sent for particular groups, 8 individuals, including 1 woman, were covered by these communications. | UN | وبالإضافة إلى الرسائل التي أرسلت إلى جماعات معينة، شملت هذه الرسائل 8 أفراد من بينهم امرأة. |
This observation is supported by the letters of a number of Governments. | UN | وقد أيدت الرسائل التي وردت من عدد من الحكومات هذه الملاحظة. |
A considerable number of letters of allegation concerning individual cases or general situations have also been sent by special procedures to Governments. | UN | كما أرسل عدد كبير من الرسائل التي تتعلق بادعاءات حدوث حالات فردية أو عامة، من جانب الإجراءات الخاصة إلى الحكومات. |
The reason why I say that is because your woman will then proceed to having a conversation with herself through the messages that she's sending you. | Open Subtitles | والسبب لماذا أقول ذلك لأن امرأة الخاص بك وبعد ذلك الشروع في إجراء محادثة مع نفسها من خلال الرسائل التي كانت ترسل لك. |
For half the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. | UN | واستلم الفريق العامل من الحكومات المعنية ردوداً كاملةً أو جزئيةً عن نصف الرسائل التي بعث بها. |
In this connection, a significant number of communications related to Zimbabwe but also to Belarus, Chile, Myanmar, and Nepal, among others. | UN | وفي هذا الشأن، كان هناك عدد كبير من الرسائل التي تعلقت بزمبابوي وكذلك ببيلاروس وشيلي وميانمار ونيبال وبلدان أخرى. |
For three of the communications sent, the Working Group received a complete or partial response from the Government concerned. | UN | وبالنسبة لثلاث من الرسائل التي بعث بها، تلقى الفريق العامل رداً شاملاً أو جزئياً من الحكومة المعنية. |
The communications addressed to Governments in this respect and their responses are included in the Special Rapporteur's annual reports. | UN | وتتضمن التقارير السنوية للمقرر الخاص الرسائل التي يبعث بها إلى الحكومات في هذا الخصوص وما يتلقاه من ردود عليها. |
communications received by States parties from 1 August 1995 | UN | الرسائل التي وردت من الدول اﻷطراف خلال الفترة |
The communications sent by the Special Rapporteur to the Government of Zaire to shed light on the allegations were never answered. | UN | ولم يرد أبداً أي رد على الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى حكومة ذلك البلد لطلب إيضاحات بشأن الشكاوى. |
The Governments of Rwanda, Romania and Sri Lanka have not replied to communications in the last three years. | UN | ولم ترد حكومات رواندا ورومانيا وسري لانكا على الرسائل التي وجهت إليها في السنوات الثلاث الأخيرة. |
This trend is confirmed by responses received to many communications sent by the Special Rapporteur on the question of torture. | UN | هذا الاتجاه يُثبته ما ورد من ردود على كثير من الرسائل التي أرسلتها الممثلة الخاصة بشأن مسألة التعذيب. |
Subsequent letters sent to Ndjamena by the Panel have received no reply. | UN | ولم تردّ اندجامينا على الرسائل التي وجهها فريق الخبراء إليها لاحقا. |
Neither am I. Look at these letters you typed after lunch. | Open Subtitles | حتى أنا. إنظري إلى هذه الرسائل التي طبعتيها بعد الغداء |
You can't have forgotten the letters you wrote to me. | Open Subtitles | أنت لا يمكنك أن تنسى الرسائل التي أرسلتها إلي |
Those are the messages that have been received by the Secretariat. | UN | تلك هي الرسائل التي تلقتها الأمانة العامة. |
In particular, the Working Group agreed that it would receive regular updates from the secretariat on correspondence that could be considered for registration. | UN | وبوجه خاص، وافق الفريق العامل على أنه سيستلم تقارير مستكملة بانتظام من الأمانة بشأن الرسائل التي يمكن النظر في تسجيلها. |
submissions are in place to allow enactment as recognition. | UN | وقد تبودلت بعض الرسائل التي تتيح ذلك الإنفاذ. |
The Government replied to 1 communication, representing replies to 12.5 per cent of communications sent. | UN | وردّت الحكومة على رسالة واحدة، وهو ما يمثل رداً على 12.5 في المائة من الرسائل التي أرسلت إليها. |
This is an ICPD message, too. | UN | وهذه هي إحدى الرسائل التي وجهها المؤتمر أيضا. |
All mail must bear United Nations stamps in United States denominations. mail with United Nations stamps affixed may be deposited at the delegates' aides' desk in the north lounge or dropped into the letter chutes in the Secretariat building for collection by messenger and onward dispatch by the Post Office. | UN | ويجب أن تحمل جميع الرسائل الطوابع البريدية للأمم المتحدة بفئات عُملة الولايات المتحدة، ويمكن إيداع الرسائل التي تحمل طوابع الأمم المتحدة لدى مكتب المسؤولين عن مساعدة الوفود في صالة الوفود الشمالية أو إلقاؤها في مساقط الرسائل في مبنى الأمانة العامة، حيث يجمعها السعاة بعد ذلك ثم يوزعها مكتب البريد. |
Maintenance of a website for the exchange of correspondence and the detection of messages from terrorist networks communicating over the Internet. | UN | تخصيص موقع إنترنت للمراسلات وكشف الرسائل التي تتبادلها شبكات الإرهابيين عبر وصلة الإنترنت المتاحة للجميع. |
But their texts, at least the ones I found, are very cordial. | Open Subtitles | ربما. لكن رسائلهما، على الأقل الرسائل التي وجدتها، ودودة جداً |
Just show me the texts that Mata Hari here sent after we got our game on. | Open Subtitles | فقط أظهري لي الرسائل التي أرسلتها ماتا هاري بعد أن نعود لبعضنا البعض |
No, sir- the e-mails he sent left no room for doubt. | Open Subtitles | لا يا سيدي الرسائل التي أرسلها لا تدع مجالاً للشك |
Well, you remember what we saw on her Facebook, the texts? | Open Subtitles | أتذكر الرسائل التي رأيناها في حسابها على الفيسبوك ؟ |