The Committee sent the letters to the reported State of origin and to the State in which, reportedly, the ship had docked thereafter. | UN | وأرسلت اللجنة الرسالتين إلى الدولة التي ذُكر أنها دولة المنشأ، وإلى الدولة التي ذُكر أن السفينة قد رست فيها بعد ذلك. |
These letters were considered by the Informal Working Group that I chair. | UN | وقد نظر الفريق العامل غير الرسمي الذي أترأسه في هاتين الرسالتين. |
These letters were circulated to Security Council members on the same day. | UN | وتم تعميم هاتين الرسالتين على أعضاء مجلس الأمن في اليوم ذاته. |
At the time of the final submissions made by the parties, none of these indictments had been finally adjudicated by the High Court. | UN | وفي الوقت الذي قدم فيه الطرفان الرسالتين النهائيتين، لم تكن المحكمة العليا قد بتت بشكل نهائي في أي من هذه التهم. |
Pursuant to consultations with the Chairman of the Board, information is provided below on the contents of the communications. | UN | وعملا بالمشاورات التي أجريت مع رئيس المجلس، ترد أدناه معلومات بشأن مضمون هاتين الرسالتين. |
It's the only sentence that appears in both letters. | Open Subtitles | هذه هي العباره الوحيده الموجوده في كلا الرسالتين |
The investigative authorities commissioned the translation of the above-mentioned letters from Russian into Polish in order to be able to respond to his requests. | UN | وأصدرت سلطات التحقيق تكليفاً بترجمة الرسالتين سابقتي الذكر من الروسية إلى البولندية للتمكن من الرد على طلبيه. |
I should be grateful if you would have these letters circulated as a document of the Security Council. | UN | وأخيرا أرجو تعميم هاتين الرسالتين المتطابقتين كوثيقة رسمية من وثائق مجلس الأمن. |
I should be grateful if you would bring these letters to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء المجلس على هاتين الرسالتين. |
I should be grateful if you would bring these letters and attachments to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا أن تطلعوا أعضاء مجلس الأمن على الرسالتين ومرفقاتهما. |
I should be grateful if you would bring the attached letters from President Robinson and President Byron to the attention of the members of the Security Council. | UN | وأرجو ممتنا توجيه انتباه أعضاء مجلس الأمن إلى الرسالتين المرفقتين للرئيس روبنسون والرئيس بايرون. |
The full text of the letters is attached as annex II to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثاني من هذا التقرير النص الكامل لهاتين الرسالتين. |
I would be grateful if you would arrange for the letters to be circulated as a document of the Security Council. | UN | وسأغدو ممتنا لو تكرمتم بتعميم الرسالتين بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
In regard to the letters, what is obvious is their contradictory content although they were written within the space of nine days. | UN | واﻷمر الواضح فيما يتصل بهاتين الرسالتين هو مضمونهما المتناقض رغم أنهما كتبتا خلال فاصل زمني يمتد تسعة أيام. |
I would appreciate it if the two letters could be circulated as documents of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا إذا قمتم بتعميم الرسالتين بوصفهما وثيقتين من وثائق مجلس اﻷمن. |
Given the overt similarities in style and content, which are not surprising, it might prove more than convenient to address both letters with a single response. | UN | ونظرا للتماثل الشديد بين الرسالتين من حيث اﻷسلوب والمضمون، وهو أمر لا يثير الدهشة، قد يكون من الملائم توجيه رد واحد على الرسالتين. |
The confluence of these two letters underscores the nature of this forced linkage. | UN | وإن التقاء الرسالتين ليؤكد طبيعة هذا الربط المفروض. |
The examination of the submissions of Barbados and of the United Kingdom has been included in the provisional agenda of the twenty-second session of the Commission. | UN | وأدرج النظر في الرسالتين من بربادوس ومن المملكة المتحدة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الثانية والعشرين للجنة. |
No response has been received yet from the Government to either of the communications on this matter. | UN | ولم يرد حتى اﻵن رد من الحكومة على أي من الرسالتين المتعلقتين بهذه المسألة. |
The messages delivered by our distinguished guests bear witness to their resolute commitment to progress in the work of the Conference. | UN | إن الرسالتين اللتين بلَّغهما ضيفانا الموقّران لشاهدٌ على التزامهما الحازم بإحراز التقدم في عمل المؤتمر. |
Unfortunately, no response has been received to either of the two communications. | UN | وللأسف لم يتم تلقي أي رد على أي من هاتين الرسالتين. |
Moreover, it now appears that the letter of the handwriting expert, attached to the comments of the Government of Togo, is a forgery, as are the two letters attributed to Mr. Gilchrist Olympio. | UN | وإضافة إلى ذلك، يبدو الآن أن رسالة الخبيرة في خط الكتابة، التي أرفقتها حكومة توغو بتعليقها، مُزَيَّفة كذلك، شأنها في ذلك شأن الرسالتين المنسوبتين إلى السيد غيلكريست أُولامبيو. |
471. In order to expedite the examination of communications, the Committee at its ninth session appointed two of its members as Rapporteurs responsible for communications Nos. 6/1990, 7/1990 and 8/1991. | UN | ٤٧١ - وبغية التعجيل بالنظر في هذه الرسائل، عينت اللجنة في دورتها التاسعة اثنين من أعضائها بوصفهما مقررين مسؤولين عن الرسالتين رقم ٦/١٩٩٠ و ٧/١٩٩٠ و ٨/١٩٩١. |
As the Cuban Mission had not yet received any formal reply to those communications, her delegation was compelled to bring this matter to the Committee's attention. | UN | وقالت إن البعثة الدائمة لكوبا مضطرة إلى عرض المسألة على اللجنة نظرا لأنها لم تتلق أي رد رسمي على الرسالتين. |