"الرفاهية" - Traduction Arabe en Anglais

    • welfare
        
    • well-being
        
    • prosperity
        
    • Luxury
        
    • wellbeing
        
    • leisure
        
    • luxuries
        
    • well being
        
    • comfort
        
    • affluence
        
    • metrosexual
        
    Countries can launch campaigns to raise awareness on the importance of innovation for wealth creation and national welfare: UN :: يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية الابتكار في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية:
    Improving human welfare and eradicating poverty are ultimate objectives of development. UN تمثل زيادة الرفاهية البشرية والقضاء على الفقر الهدفين النهائيين للتنمية.
    They place a heavy burden on personnel in developing countries, which ministries of social affairs or welfare especially find difficult to shoulder. UN وتضع عبئا ثقيلا على الموظفين في البلدان النامية وترى وزارات الشؤون أو الرفاهية الاجتماعية أن من الصعب تحمل هذا العبء.
    At stake is a legacy to future generations of sufficient, conserved and renewable resources to ensure their well-being. UN فما يتعرض للخطر هو تركنا ميراثا ﻷجيال المستقبل يضم موارد كافية مصانة متجددة تكفل لها الرفاهية.
    As the United Nations Development Programme Human Development Report has reminded us, poverty means more than the lack of material well-being. UN ومثلما يذكرنا تقرير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي عن التنمية البشرية، فإن الفقر يعني أكثر من عدم توفر الرفاهية المادية.
    Promoting the right to development is part of the overall search for greater prosperity for the human race. UN إن النهوض بالحق في التنمية جزء من المسعى العام لتحقيق قدر أعظم من الرفاهية للجنس البشري.
    States should define and promote legitimate measures of welfare, employment and equal opportunities for those left behind by globalization. UN وينبغي للدول أن تعيِّن وتعزز اتخاذ تدابير شرعية لتوفير الرفاهية والعمالة وتكافؤ الفرص لمن يتجاوزهم ركب العولمة.
    The Organization will continue to prioritize cooperation in the areas of security, the economy and the promotion of public welfare. UN ستواصل المنظمة منح الأولوية للتعاون في مجالات الأمن والاقتصاد وتعزيز الرفاهية العامة.
    The Government would never arbitrarily restrict human rights on grounds of the public welfare. UN ولن تفرض الحكومة أبداً قيوداً تعسفية على حقوق الإنسان لأغراض الرفاهية العامة.
    The economic reform process has led to increased unemployment, which places a growing burden on the capacity of social welfare. UN وأدت عملية الإصلاح الاقتصادي إلى زيادة البطالة، مما ألقى عبئا متزايدا على القدرة على توفير الرفاهية الاجتماعية.
    This in turn requires a long-term approach that is people-centred and aimed at promoting the social and economic welfare of people. UN ويتطلب ذلك بدوره نهجاً ينصّب تركيزه في الأجل الطويل على الإنسان ويرمي إلى تعزيز الرفاهية الاجتماعية والاقتصادية للشعوب.
    It hopes to utilize that experience and make a further contribution to the economic development and enhancement of the welfare of developing countries. UN وهي تأمل استغلال تلك التجربة وتقديم المزيد من الإسهام في التنمية الاقتصادية وزيادة الرفاهية في البلدان النامية.
    To help families to further the development and well-being of their members; UN دعم كل ما يساعد الأسر على نمو أفرادها وتحقيق الرفاهية لهم؛
    Economic growth is a strong engine for human well-being. UN إن النمو الاقتصادي أداة قوية لتحقيق الرفاهية للإنسان.
    prosperity, security and greater well-being for all Kazakhs remain the triple priority for our State. UN إن توفير الازدهار والأمن والمزيد من الرفاهية لجميع الكازاخيين، هذا الثالوث، ما زال هو الأولوية الأهم بالنسبة لدولتنا.
    It appealed to Member States to contribute, whenever possible, to the rehabilitation of people affected by the earthquake, in order to facilitate economic and social well-being, since many means of livelihood had been damaged or destroyed. UN وناشد الاجتماع الدول الأعضاء للمساهمة، متى كان ذلك ممكنا، في إعادة تأهيل السكان المتضررين من الزلزال من أجل تحقيق الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية خاصة وأن كثيرا من وسائل العيش قد تضررت أو دُمرت.
    A country's well-being is sustainable only if it contributes to the effective well-being of the entire world. UN ورفاه بلد ما لا يكون مستداماً إلاّ إذا ساهم في الرفاهية الفعالة للعالم بأسره.
    We must ensure, through the global and regional programmes, that globalization truly contributes to sustainable development and prosperity for all. UN علينا أن نؤكد أن العولمة، عن طريق البرامج العالمية والإقليمية، تسهم حقا في التنمية المستدامة وفي الرفاهية للجميع.
    That's a great address, by the way. Eights bring prosperity. Open Subtitles ، هذا عنوان جميل بالمناسبة أرقام الثمانية تجلب الرفاهية
    Prince knew no other life than a life of Luxury. Open Subtitles أمير لم يعرف أي حياة أخرى سوى حياة الرفاهية
    134. The Government has sought the support of developmental assistance which will contribute to the economic and social wellbeing of the people of Fiji. UN 134- سعت الحكومة إلى الحصول على دعم الجهات المقدمة للمساعدات الإنمائية التي من شأنها أن تساهم في الرفاهية الاقتصادية والاجتماعية لشعب فيجي.
    But when it comes, we won't know what leisure is. Open Subtitles ولكن عندما يتعلّق الأمر, لن نعرف ماذا تعني الرفاهية.
    I treat small luxuries like hand cream as valuable indulgences to treasure. Open Subtitles أنا أعامل أسباب الرفاهية الصغيرة مثل كريم اليد كشئ كبير أقدره
    These new technological innovations must be made more easily available to developing countries in their efforts to modernise and revitalise their economies in pursuit of their developmental goals and well being of their populations. UN ويجب أن تتاح للبلدان النامية فرصة الحصول على هذه الابتكارات التكنولوجية الجديدة على نحو أيسر في سياق جهودها من أجل تحديث وتنشيط اقتصاداتها سعياً إلى تحقيق أهدافها الإنمائية وتوفير الرفاهية لشعوبها.
    It's time to shake you out of this comfort zone you're in. Open Subtitles حان الوقت لكي نخرجكِ من منطقة الرفاهية هذه التي أنتِ بها
    Disadvantage is often hidden in rural areas, masked by affluence and occurring in quite small pockets. UN ويختفي الحرمان غالبا في المناطق الريفية في شكل جيوب صغيرة إلى حد ما تغطي عليها الرفاهية.
    I mean, we're talking metrosexual. Open Subtitles أقصد, بأننا نتحدث عن الرفاهية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus