When both spouses are staff members, reasonable efforts shall be made by the Organization to facilitate their assignment to the same duty station. | UN | فإذا كان كلا الزوجين موظفا، يجب أن تبذل المنظمة جهودا معقولة من أجل تيسير ندب الزوجين كليهما في نفس مركز العمل. |
The Family Code contains provisions to protect both spouses: | UN | ويتضمن قانون الأسرة أحكاما لحماية كل من الزوجين: |
Indeed, the use of the dowry in national traditional culture served to symbolize the legal binding together of the spouses in matrimony. | UN | ولا شكّ في أنّ اللجوء إلى المهر في الثقافة التقليدية الوطنية يكرّس الرابط القانوني الذي يجمع الزوجين في عشّ الزوجية. |
Property obtained by a spouse through work during the time of the relationship is in all cases considered joint property. | UN | أمّا الممتلكات التي يحتازها أحد الزوجين عن طريق العمل أثناء فترة العلاقة فتعتبر في جميع الحالات ملكية مشتركة. |
From the viewpoint of Islam, a marriage contract is a two-sided commitment and is a mutual effort to complete the couple. | UN | ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين. |
So while it may seem counter-intuitive at first, a lot of what we do in couples counseling is talk about ourselves, individually. | Open Subtitles | لذا، بينما يبدو الأمر غير بديهي بالبداية غالباً ما نقوم به في استشارات الزوجين هو الحديث عن انفسنا بشكل فردي. |
Project 1. Completion of the study on material and educational role complementarity between spouses in the Kuwaiti family | UN | المشروع الأول: استكمال دراسة مدى تكامل الأدوار بين الزوجين في الجوانب المادية والتربوية في الأسرة الكويتية |
defect of consent by one of the spouses, if his or her agreement was obtained by violence or given in error; | UN | بسبب عيب يشوب موافقة أحد الزوجين إذا أجبر على الموافقة تحت تهديد بالعنف أو أعطى موافقته عن طريق الخطأ؛ |
Divorce takes place via court, if the spouses have a dispute. | UN | ويقع الطلاق من خلال المحاكم، إذا نشأ شقاق بين الزوجين. |
Each of the spouses could administer the joint property independently, with the exceptions provided for in the Act. | UN | ويمكن لكل من الزوجين إدارة الملكية المشتركة بشكل مستقل، مع مراعاة الاستثناءات المنصوص عليها في القانون. |
In this event, registered immovable property owned by each of the spouses before marriage is excluded from the liquidation. | UN | وفي هذه الحالة، تستبعد من التصفية العقارات المسجلة التي كان كل من الزوجين مالكاً لها قبل الزواج. |
It was stipulated that both spouses should contribute, depending on their capacities, in dealing with the needs of the family; | UN | وأصبح القانون ينص على أن على كلا الزوجين أن يساهما حسب قدرة كل منهما في تلبية احتياجات اﻷسرة؛ |
Article 127: spouses owe each other mutual faithfulness and reciprocal help. | UN | المادة 127: على الزوجين الإخلاص المتبادل الواحد للآخر وتبادل المساعدة. |
:: By recognizing theft from a spouse where there is a clear desire to control the victim. | UN | :: الاعتراف بجريمة السرقة بين الزوجين عندما يدل ارتكابها على رغبة حقيقية في إذلال الضحية. |
(iii) an individual against whom any offence involving violence has been committed by a close family member, a spouse, or a partner in any permanent relationship; and | UN | ' 3` أي شخص ارتُكبت ضده جريمة تنطوي على عنف من جانب أحد أفراد الأسرة القريبين أو أحد الزوجين أو شريك في علاقة دائمة؛ |
If one spouse was unable to provide evidence of any such contribution, he or she was still entitled to one third of the property. | UN | وإذا لم يستطع أحد الزوجين أن يقدم دليلا على وجود مثل هذا اﻹسهام، يحق له أو لها مع ذلك ثلث هذه الممتلكات. |
Also, the Constitution guaranteed a couple's freedom to decide the number and spacing of their children. | UN | وأضاف أن الدستور يضمن حرية الزوجين في أن يقررا عدد أطفالهم والمسافة الزمنية بين كل طفلين. |
Also, earlier marriage increased the couple's child-bearing rate. | UN | كما أن الزواج المبكر يزيد من معدل إنجاب الزوجين. |
Now I ask the couple to thank Mrs Shen. | Open Subtitles | الآن أطلب من الزوجين أن يشكرا السيدة شين |
You think you can break one of the couples up real quick? | Open Subtitles | هل تظن أن بإمكانك أن أن تفصل أحد هذين الزوجين بسرعة؟ |
Division of marital property during marriage and upon dissolution | UN | تقسيم أملاك الزوجين أثناء الزواج وعند انحلال الزواج |
:: Establishment of an annual report on spousal violence against women. | UN | :: إنشاء جدول سنوي لمتابعة العنف ضد المرأة بين الزوجين. |
A husband and wife must love, respect and support each other, bring up and educate their children together. | UN | ويقع على عاتق الزوجين واجب حب كل منهما للآخر، واحترامه، ومساعدته، والاشتراك في رعاية التعليم للأطفال. |
spouses however are legally entitled to opt for a different matrimonial regime, such as separation of estates and community of residue under separate administration. | UN | بيد أن الزوجين يحق لهما قانونا أن يختارا نظام زوجية مختلفا، مثل الفصل بين الممتلكات، والشراكة في الفائض بإدارة منفصلة. |
In 7 cases, both partners were both victims and perpetrators of violence. | UN | وفي سبع حالات، كان كل من الزوجين مقترفا وضحية لذلك العنف. |
Where a spouse had been accused of domestic violence, visitation took place in a social services establishment under surveillance. | UN | وحيث يكون أحد الزوجين متهما بالعنف المنزلي، تتم الزيارات في منشأة للخدمات الاجتماعية تحت المراقبة. |
Three of a kind beats two pair, you fucking dumb truck. | Open Subtitles | الثلاث من نفس النوع أفضل من الزوجين أيها الأحمق الغبى |
There seems to be a tendency for spouses to retire near the same time, with wives retiring earlier as they are usually younger than their husbands. | UN | ويوجد فيما يبدو اتجاه إلى تقاعد الزوجين في وقت متقارب، مع تقاعد الزوجة في وقت أبكر لأنها تكون عادة أصغر من زوجها. |