"السياسات والبرامج" - Traduction Arabe en Anglais

    • policies and programmes
        
    • policy and programme
        
    • policies and programs
        
    • policy and programmes
        
    • those
        
    • policy and programming
        
    That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. UN وهذا النهج يمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    That approach enables citizens and local communities to participate in decision-making on social development policies and programmes. UN وهذا النهج يُـمكِّـن المواطنين والمجتمعات المحلية من المشاركة في صنع القرارات بشأن السياسات والبرامج الإنمائية.
    Their role was currently based on constitutional guarantees and would eventually be reflected in other laws and public policies and programmes. UN وفي الوقت الحالي، يستند دورهن إلى ضمانات دستورية، وسينعكس في نهاية المطاف في قوانين أخرى، وفي السياسات والبرامج العامة.
    With this in view, the Division of policy and programme will: UN ومن هذا المنطلق، سوف تقوم شعبة السياسات والبرامج بما يلي:
    policies and programmes aimed at combating violence against children should be implemented in an integrated, non-discriminatory and universal way. UN وينبغي أن تنفذ السياسات والبرامج الرامية إلى مكافحة العنف ضد الأطفال على نحو متكامل وغير تمييزي وعالمي.
    Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. UN كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ.
    Please also indicate the policies and programmes introduced to implement the Convention. UN كما يُرجى الإشارة إلى السياسات والبرامج التي اتُخذت من أجل التنفيذ.
    The Plan guarantees gender mainstreaming in policies and programmes. UN وتكفل الخطة مراعاة المنظور الجنساني في السياسات والبرامج.
    :: To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security. UN :: تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن
    By 2015, integrate the principles of sustainable development into country policies and programmes; reverse loss of environmental resources UN بحلول عام 2015، إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية؛ الحد من فقدان الموارد البيئية
    It was crucial to include marginalized voices in developing policies and programmes. UN وبات من المهم أيضاً إدراج آراء المهمشين في السياسات والبرامج الإنمائية.
    The programme utilizes a human-rights-based approach in supporting the development and implementation of laws, policies and programmes. UN ويستخدم البرنامج نهجا يستند إلى حقوق الإنسان في دعم سنِّ القوانين ووضع السياسات والبرامج وتنفيذها.
    To mainstream human rights into national policies and programmes, including in the areas of peace and security; UN تعميم مراعاة حقوق الإنسان في السياسات والبرامج الوطنية، بما في ذلك في مجالي السلام والأمن؛
    Mainstreaming ecosystem service into countries' sectoral and macroeconomic policies and programmes UN تعميم خدمات النظم الإيكولوجية في السياسات والبرامج القطاعية والاقتصاد الكلي للبلدان
    The Prime Minister said on various occasions that those pro-poor policies and programmes were the centrepiece for his Government. UN فقد صرح رئيس الوزراء في مناسبات مختلفة أن السياسات والبرامج التي تتصدى للفقر أساسية بالنسبة إلى الحكومة.
    Draft resolution entitled " policies and programmes involving youth " UN مشروع القرار المعنون ' ' السياسات والبرامج المتصلة بالشباب``
    policies and programmes needed to take account of these factors. UN وهناك حاجة الى أن تراعي السياسات والبرامج هذه العوامل.
    Once a consensus has been reached, all countries have an equal responsibility to implement the agreed policies and programmes. UN كما تتساوى البلدان جميعها بعد التوصل الى توافق اﻵراء هذا في مسؤولية تنفيذ السياسات والبرامج المتفق عليها.
    Briefing and training on policy and programme design in business environment improvement and investment promotion and facilitation UN إحاطة وتدريب بشأن وضع السياسات والبرامج في مجال تحسين بيئة الأعمال التجارية وتشجيع الاستثمارات وتيسيرها
    Since then, the Government has, with the assistance of WoC, applied the Checklist in different policy and programme areas. UN ومنذ ذلك الحين، طبقت الحكومة، بمساعدة لجنة المرأة، القائمة المرجعية في مجالات مختلفة من مجالات السياسات والبرامج.
    These groups are a focus when designing public policies and programs. UN وتكون هذه الجماعات موضع تركيز عند وضع السياسات والبرامج العامة.
    24 National Implementation Plan of Action for the National Population policy and programmes MFDP1999 UN خطة العمل الوطنية لتنفيذ السياسات والبرامج الوطنية للسكان، وزارة المالية وتخطيط التنمية، 1999
    The Government of Sierra Leone is well aware of the challenge and is trying to put in place both policy and programming initiatives to address the situation. UN وتدرك الحكومة جيدا هذا التحدي وتحاول أن تضع موضع التطبيق مبادرات على صعيدي السياسات والبرامج لمعالجة هذا الوضع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus