"السياسة المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • policy on
        
    • policy for
        
    • the policy
        
    • policy regarding
        
    • policy of
        
    • policy and
        
    • policy relating
        
    • policy concerning
        
    • policy with regard
        
    • policy with respect
        
    The 2005 policy on Individual Consultants is currently being reviewed and updated with a view to streamlining procedures. UN ويجري حاليا إعادة النظر في السياسة المتعلقة باستخدام الخبراء الاستشاريين لعام 2005 وتحديثها بغية تبسيط الإجراءات.
    On one hand, fighting acute diseases has tapped resources that might be available for implementing policy on disability. UN فمن جهة، أفادت مكافحة الأمراض الحادة من الموارد التي قد تكون متاحة لتنفيذ السياسة المتعلقة بالإعاقة.
    In 1997, the policy on pregnancy amongst teenage learners was adopted. UN وفي 1997 تم اعتماد السياسة المتعلقة بالحمل بين الطالبات المراهقات.
    The policy for translating balance sheet items maintained in other currencies is also in accordance with United Nations accounting standards. UN كما تتفق السياسة المتعلقة بتحويل بنود كشف الميزانية المسجلة بعملات أخرى مع معايير المحاسبة في منظومة الأمم المتحدة.
    OIOS provided clarification of its policy regarding the monitoring of recommendations during the finalization of the present report. UN وقدّم المكتب توضيحات بشأن السياسة المتعلقة برصد التوصيات أثناء إعداد هذا التقرير في صيغته النهائية.
    policy on census and identification of law enforcement officials endorsed by Department of Peacekeeping Operations Senior Management Team UN أقر فريق الإدارة العليا بإدارة عمليات حفظ السلام السياسة المتعلقة بتعداد مسؤولي إنفاذ القانون وتحديد هوياتهم
    The policy on the use of monitoring and surveillance technology has been prepared and is ready for endorsement. UN جرى إعداد السياسة المتعلقة باستخدام تكنولوجيا الرصد والمراقبة وهي جاهزة لأغراض إقرارها.
    A Draft policy on the Care of Older Persons outlines the minimum standard of care which the elderly are to receive in institutions. UN يعرض مشروع السياسة المتعلقة برعاية المسنين بإيجاز المستوى الأدنى للرعاية التي يجب أن يتلقاها المسنون في مؤسسات الرعاية.
    In 14 relevant States Parties there continues to be no reported policy on accessibility. UN ولا تزال السياسة المتعلقة بالوصول غير موجودة في 14 دولة من الدول الأطراف المعنية.
    The delegation recognized the value of considering the introduction of more nuance into the policy on proselytizing and the matter would be given further consideration. UN ويعترف الوفد بقيمة النظر في إدخال مزيد من الوضوح في السياسة المتعلقة بالتبشير، وسيولى الأمر مزيدا من الدراسة.
    The policy on the elimination of discrimination has led to a reform of the school curriculum and to the revision of existing textbooks. UN وأدت السياسة المتعلقة بالقضاء على التمييز إلى إجراء إصلاح للبرامج الدراسية وتنقيح الكتب الدراسية الموجودة.
    policy on readmission of persons belonging to Kosovo was fully adopted and operational. UN وضعت فعلا السياسة المتعلقة بعودة الكوسوفيين ويجري تطبيقها بالكامل.
    18. As stated above, guidelines have been prepared to form the basis for the policy on revenue recognition. UN 18 - على النحو المذكور أعلاه، فقد أُعدّت المبادئ التوجيهية لتشكِّل أساس السياسة المتعلقة بإثبات الإيرادات.
    The policy on women stresses the importance of equal educational opportunities for women. UN وتؤكد السياسة المتعلقة بالنساء أهمية منحهن فرص تعليم متساوية مع فرص الرجال.
    C. policy for persons with disabilities 126 - 127 23 UN جيم - السياسة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة 126-127 28
    The lessons from the crisis require improvement of the policy for housing construction. UN تتطلب الدروس المستفادة من الأزمة تحسين السياسة المتعلقة بتشييد المساكن.
    It also asked about the policy regarding illegal immigrants, particularly from Zimbabwe. UN وتساءلت أيضاً عن السياسة المتعلقة بالمهاجرين غير القانونيين، لا سيما القادمين من زمبابوي.
    After 2005, a policy of democratic reconstruction and national reconciliation had helped to alleviate the suffering inflicted by terrorist activities. UN وبعد عام 2005، ساعدت السياسة المتعلقة بإعادة الهيكلة الديمقراطية والمصالحة الوطنية على تخفيف حدة المعاناة من الأنشطة الإرهابية.
    The country also continued to implement its Early Childhood Development policy and programmes to ensure child protection. UN وواصل البلد أيضا تنفيذ السياسة المتعلقة بالنماء في مرحلة الطفولة المبكرة وبرامج لضمان حماية الأطفال.
    Youth should be mainstreamed into poverty reduction strategies and young people must be consulted on policy relating to those strategies. UN فالشباب ينبغي إدماجهم في استراتيجيات الحد من الفقر، كما يتعين التشاور معهم بشأن السياسة المتعلقة بتلك الاستراتيجيات.
    This directive prescribes the policy concerning the reimbursement of transportation costs associated with the deployment, rotation and redeployment of a contingent. UN ويصف هذا التوجيه عناصر السياسة المتعلقة بسداد تكاليف النقل المرتبطة بالنشر والتناوب وإعادة النشر بالنسبة للوحدة.
    the policy with regard to certain so-called Montagnards who had been encouraged to flee to Cambodia was to ensure that they were safely repatriated with due respect for their dignity. UN أما السياسة المتعلقة ببعض الجبليين حسبما يطلق عليهم الذين جرى تشجيعهم على الهروب إلى كمبوديا تتمثل في ضمان إعادتهم إلى الوطن بأمان مع الاحترام الواجب لكرامتهم.
    5. the policy with respect to occasional recuperation breaks provides streamlined, clear and consistent guidelines for all peacekeeping missions. UN ٥ - وتوفر السياسة المتعلقة بإجازات الاستجمام العرضية مبادئ توجيهية منسقة وواضحة ومتسقة لجميع بعثات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus