In two cases, the persons were reportedly found; however information on the exact whereabouts of these persons was not provided. | UN | وفي حالتين، يزعم أنه عُثر على الشخصين المعنيين؛ غير أن الحكومة لم تقدم معلومات بشأن مكان وجودهما تحديداً. |
the persons responsible for these acts were identified by the detainee, although they were not in the police station at the time of the interview. | UN | وحدد المحتجز الشخصين المسؤولين عن هذه الأفعال، ولو أنهما لم يكونا في مركز الشرطة في وقت المقابلة. |
Since then the whereabouts of those two persons were unknown. | UN | ومنذ ذلك الحين ظل مكان وجود هذين الشخصين مجهولاً. |
And that means they know which two people have the passkeys. | Open Subtitles | و ذلك يعني بانهم يعرفون أي الشخصين لديهم مفتاح المرور |
There were witness reports that the two who died had subconjunctival hemorrhages. | UN | وتوافرت إفادات لشهود بأن الشخصين اللذين توفيا أُصيبا بنزف أسفل الملتحمة. |
The Serbs repeatedly demanded the surrender of these two individuals, threatening to destroy the APCs if denied. | UN | وطالب الصرب مرارا بتسليم هذين الشخصين مهددين بتدمير ناقلات الجنود المدرعة ما لم يلب مطلبهم. |
One of the individuals subsequently died and UNIFIL has been informed that the injured individual is in the custody of the Lebanese Armed Forces. | UN | وقد توفي أحد الشخصين فيما بعد وأبلغت القوة بأن الجريح يوجد رهن الاعتقال لدى القوات المسلحة اللبنانية. |
In both cases the Government was informed only after the rendition of the persons. | UN | وفي الحالتين لم تُبلغ الحكومة سوى بعد تسليم الشخصين. |
In five cases, the persons concerned had been detained and released, and in two other cases, the persons concerned could not be found. | UN | وفي خمس حالات، احتجز اﻷشخاص المعنيون ثم أفرج عنهم، وفي حالتين أخريين لم يعثر على الشخصين المعنيين. |
In two other cases, it stated that further endeavours to trace the persons had failed and that no additional information was available, but that the authorities are continuing their investigations. | UN | وفي حالتين أخريين ذكرت أن الجهود الجديدة التي بذلت للبحث عن الشخصين المعنيين لم تسفر عن شئ وأنه لا توجد معلومات جديدة عنهما ولكن السلطات تواصل التحقيق. |
In two other cases, the Government replied that the persons were residing at home and that one of them had never been apprehended. | UN | وفي حالتين أخريين ردت الحكومة بما يفيد أن الشخصين مقيمان في دارهما وأن أحدهما لم يقبض عليه في أي وقت من الأوقات. |
He noted that the two persons referred to in the note verbale were deputy foreign ministers with direct responsibilities for United Nations affairs. | UN | وأشار إلى أن الشخصين المشار إليهما في المذكرة الشفوية نائبان لوزير الخارجية لهما مسؤوليات مباشرة في شؤون الأمم المتحدة. |
ICJ welcomed that these two persons were awarded 3 million SEK each in 2008. | UN | ورحبت لجنة الحقوقيين الدولية بمنح كل واحد من هذين الشخصين مبلغ 3 ملايين كرونا سويدية عام 2008. |
The newspaper articles presented by the author as evidence show that the alleged killer of the two persons mentioned above has, in fact, been arrested. | UN | فالمقالات الصحفية التي قدمها صاحب البلاغ كدليل تبين أنه قد أُلقي القبض بالفعل على من يُفترض أنه قاتل الشخصين المذكورين. |
And I couldn't leave because these two people came in and started having sex right on top of me. | Open Subtitles | وأنا لا يمكن أن تترك ل هذين الشخصين جاء في وبدأت ممارسة الجنس الحق على رأس لي. |
The next two people who got that number died strange deaths | Open Subtitles | الشخصين التاليين الذين حصلا على ذلك الرقم ماتوا ميتة غريبة |
the two occupants of the vehicle were arrested by the Lebanese Armed Forces and are still under investigation. | UN | وقد ألقى الجيش اللبناني القبض على الشخصين اللذين كانا داخل المركبة وهما لا يزالان رهن التحقيق. |
So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; | UN | وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق، |
The Panel did not know the two individuals who accompanied him. | UN | ولم يعرف الفريق الشخصين اللذين كانا برفقته. |
It should be mentioned that these two individuals have a known record of delinquency but are not members of skinhead groups or other similar groups. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن لدى هذين الشخصين سوابق جنح لكنهما ليسا من حليقي الرأس أو الجماعات الأخرى المماثلة. |
This attempt was unsuccessful as neither of the individuals was available in the country. | UN | وباءت المحاولة بالفشل لأن أيًّا من الشخصين لم يكن موجودا في البلد. |
Ident found both of the bodyguards' paws on the counter. | Open Subtitles | لم أجد كلا الحارسين الشخصين و يديهما على الطاولة |
That passkey is the only thing that links those men to the murder and the home invasion. | Open Subtitles | ذلك المفتاح هو الشئ الوحيد يقوم بربط هذين الشخصين الى جريمة قتل و أقتحام منزل |
I still think we're looking at a third party-- someone attacking the couple when the maid entered. | Open Subtitles | ، لازلت أعتقد أننا نبحث عن طرف ثالث شخصاً ما هاجم الشخصين عندما دخلت الخادمة |
This means that the detention of the two aforementioned persons had nothing to do with freedom of expression or opinion. | UN | وهذا يعني أنه لا علاقة لاحتجاز الشخصين المذكورين أعلاه على الإطلاق بحرية التعبير أو الرأي. |
No evidence of trauma is seen on the unclothed young adult male. Remnants of preserved hair and fingernails are found with these individuals. | UN | ولم تشاهد آثار رضوض في الشاب غير المكتسي، كما وجدت بقايا شعر وأظافر يدوية مع هذين الشخصين. |
Well, compromise just means that two people are miserable instead of one. | Open Subtitles | المساومة تعني أنّ كلا الشخصين تعيسين بدلاً من أحدهما فقط |
Because, the people who made him weren't meant to be together. | Open Subtitles | لأن الشخصين اللذين خلقاه, لم يخلقا ليكونا معاً |
If there's anyone present who feels that these two people should not be joined together in matrimony... | Open Subtitles | أذا كان هناك أى أحد فى القاعة عندة سبب يمنع هذين الشخصين من الزواج هيا |